자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Resident Evil
Movie Details: (2002)
Original Name
Resident Evil
Alternative Name(s)
Resident Evil / Resident Evil - Genesis / Resident Evil The Movie / Resident Evil: Ground Zero / Обитель зла
Buy Resident Evil
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Resident Evil

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{323}{550}Traducerea si adaptarea: VIO
{694}{824}Raport confidential.|Subiect:|Evenimentele care au dus la incidentul din Raccoon City.
{860}{1014}La nceputul secolului XXI, Corporatia Umbrella|a devenit cea mai mare entitate comercial a Statelor Unite.
{1015}{1103}9 din 10 locuinte foloseau produsele sale.
{1104}{1182}Influenta s-a politic si financiar se simtea peste tot.
{1200}{1362}Era cel mai mare furnizor in tehnologia computerelor,|a produselor medicale si a ngrijirii sntatii.
{1366}{1486}Necunoscute nici chiar de proprii angajati,|profitele sale proveneau din tehnologia militara,
{1487}{1587}experimente genetice si armament viral.
{1639}{1752}R E S I D E N T E V I L
{4218}{4381}Tot personalul trebuie s poarte etichetele de identitate|asupra lor permanent.
{4394}{4530}Radiatiile vor fi colectate|la ora 5 PM in aceast amiaz.
{4540}{4580}Multumeeeesc !!!
{4590}{4610}O Doamne !
{4660}{4730}Unii oameni...|Da.
{4990}{5160}Ham! Ham! Ham!|Ham! Ham! Ham!
{5472}{5571}De ce nu?|Pentru c sunt ocupat.
{5710}{5790}Nu e nimic, alarma de pregtire.
{6050}{6110}Ce e asta?|Alarma de pregtire.
{6220}{6299}Ccat!, hei ce dracu se intampl aici?|hai s acoperim calculatoarele.
{6300}{6380}Miscati-v|Incerc.
{6416}{6485}Ham! Ham! Ham!
{6610}{6760}Nu ar trebui sa fie niste usi deschise sau ceva?|E inchis, ne duce la cel mai apropiat etaj.
{6910}{7144}Alo? Alo? Linia e moart.
{7210}{8280}Ia-o mai incet.|Ia-o tu mai incet.|Liniste!
{7231}{7280}Care e problema?|Usa nu se deschide.
{7290}{7359}Dar cea din spate?|La fel.
{7360}{7450}Nu e nici un foc aici, nici un foc.
{7460}{7510}Nu mere nici telefonu sta futut.
{7520}{7560}Nu e nici un foc.|Ce futere-i cu voi?
{7610}{7693}Apa nu se scurge nicaieri.|Ce? E o camer sigilat.
{7700}{7790}Ajuta-ma la us.|Stai c fut io usile.
{7860}{7910}Aaaaaaaauuu|Zbeng !!!
{7978}{8030}Trebuie sa iesim de aici.
{8060}{8170}Ce se intampl? Am ramas blocati la etajul asta.|Trebuie s iesim de aici.
{8390}{8440}Ce a fost asta?
{8530}{8610}AAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!
{8790}{8833}O Doamne.
{9340}{9440}Au! oh! ah!
{9620}{9890}Afar!|Opreste! opresteee!
{9955}{10010}Ajutor.
{10790}{10810}Las-m sa vd.
{10960}{10993}Trebuie sa iesim de aici.
{11020}{11060}Trebuie sa iesim din cladirea asta.|Aici, d-mi mna.
{11172}{11286}S-a blocat in ceva.|Pot s m strecor printre ele.
{11490}{11558}V-a trebui s m mpingeti.
{11671}{11736}Ce a fost asta?
{11780}{11920}Doamne, sunt franele.|Iesi de acolo. Nu pot, bgami-as...
{12160}{12286}Iesi de acolo.|Nu vreau sa mor!
{19532}{19580}Nu m atinge.
{19610}{19635}Las-m-n pace.
{19940}{19990}Ce faci? sunt politist.
{20030}{20066}Ti-am spus, sunt politist.
{20231}{20270}Imi rupi mna.
{20475}{20500}Raporteaz.
{20600}{20640}Raporteaz acum|Ce?
{20700}{20767}Vreau raportul tu, soldat|Nu stiu despre ce vorbesti.
{20810}{20963}Domnule, protectia casei a fost activat,|probabil inca mai sufer de efecte interioare.
{21010}{21114}Ce-i cu tipul?|Mathew Addison, nu-l gsesc n baza de date.
{21150}{21260}Cine esti?|Tocmai am fost transferat, probabil nca nici nu m-au nregistrat.
{21260}{21360}Poliia local este ineficient...|Posibil.|S stau aici cu ei?
{21455}{21518}Nu, v lum cu noi.
{21560}{21598}Nu poti face asta.|Scuteste-m.
{21778}{21825}Deschide usa ctre Stup.
{23530}{23600}Generatorul e distrus.|Repar-l. Ma ocup eu.
{25020}{25060}Ai terminat?
{25080}{25120}Ti-a srit?
{25410}{25440}Sunteti gata?
{26210}{26272}Ai vreo problem?|Cum e usa aia?
{26270}{26337}E blocat ca dracu.|Las-m pe mine.
{26729}{26760}Sritor tipu'?
{27386}{27461}Proprietatea Corporaiei Umbrella
{27560}{27630}Stai nemiscat. Stai nemiscat.
{27661}{27760}Uit-te la lumina asta. Uita-te dup ea.
{27820}{28140}Cte degete vezi?, 3.|Bun, acum zi cum te cheam?|Nu mi aduc aminte.
{28160}{28240}E n regula. Si-a pierdut memoria, ca si

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{100}Cnd tai curentul deblochezi si usile. Le-ai dat drumul.
{350}{405}Nu vom putea ajunge la suprafat.
{3482}{3570}Eti ofier de securitate i paz.|Eti aici ca s pzeti aceast instituie.
{7923}{8045}Avem de trecut peste un pod.
{9392}{9578}Te pot ajuta sa faci rost de virus, am codurile de acces.
{9590}{9705}Dar...|Dar te cost.|Spune.
{9850}{9930}Cine era?|Era sora mea.
{10150}{10276}Corporatii ca Umbrella cred c sunt mai presus de lege.
{10300}{10340}Dar nu sunt.
{10430}{10560}Sunt mii ca asta in toata lumea.
{10640}{10770}Unii dintre noi fac rost de informatii, altii le sustin.
{10810}{10920}Altii mai mult actioneaz.|Ca si tine.
{10980}{11090}Prietenii ti si-au dat seama de falsa mea identitate.
{11165}{11320}Si as fi fost descoperit.|Trebuia s fac ceva.
{11350}{11425}Nu puteam nicicum s m infiltrez n Stup.
{11460}{11505}Deci zici c sora ta...
{11610}{11820}Aveam nevoie de ceva concret,|orice ar putea scoate Umbrella de pe piat,|dovezi ale experimentelor ce se fceau aici.
{11845}{12065}Ce fel de experimente?|Experimente ilegale..., genetice, virale.
{12160}{12280}Sora mea urma s fac rost de o mostr de virus la care lucrau.
{12350}{12415}Si cum putea iesi de aici?
{12430}{12660}Avea o legatur cu cineva din Stup,|cineva pe care nu l-am ntalnit niciodata,|care avea acces la codurile de securitate.
{12680}{12720}Si de ce nu a reusit?
{12780}{12920}Poate a avut ncredere n cine nu trebuia.|Poate ca i-au ntins o curs.
{12930}{13130}Au tinut virusul pentru ei.|Ai idee ct ar costa un virus T pe piat?
{13170}{13226}Ca s merite toate astea?|Da.
{13480}{13578}Nu trage! nu trage!|Inchide usa, sunt chiar in spatele nostru.|Inchide usa aia.
{13790}{13915}Muistu dracului.|Esti in regul?|Da.
{13940}{14060}Sunt chiar n spatele nostru.|Hai s ncercm usa asta.|Ne asteapt si acolo.
{14095}{14218}Dar ncolo?|E nchis,|nu exist nici o iesire din camera reginei.
{14220}{14335}Atunci vom astepta,|cineva trebuie s ne aud si s trimit ntriri.
{14353}{14378}Nu??
{14467}{14530}Ce?? Ce s-a ntmplat?
{14550}{14770}Nu mai avem mult timp.|Stii usile alea prin care am trecut n drum spre mansion?|Vor fi blocate peste o or.
{14775}{14840}Dac nu iesim pn atunci nu mai putem iesi.
{14835}{15590}Ce faci?
{14865}{14960}Ce tot vorbesti, nu ne pot ngropa de vii.
{15045}{15226}Inchiderea Stupului este singura variant pe care o au,|pentru a nu se contamina.
{15285}{15473}Tu zici c suntem blocati la o jumtate de mil sub pmnt?|Trebuie s gsim o cale pentru a iesi din ncaperea asta.
{15685}{15756}Unde duci alea?|Le duc napoi.
{15765}{15845}Asta nu-i o idee bun.|Nu avem alt cale de iesire.
{15960}{16100}Curva aia mi-a omort echipa.|Curva aia poate fi singura noastr cale de iesire.
{16107}{16203}Dupa felul cum a fost tratat|sunt sigur c va fi foarte fericit sa ne ajute.
{16210}{16335}Parola aia de care vorbeai, poti s o spargi?|Da.|Sparge-o atunci.
{16500}{16680}Gata, am dezactivat-o,|acum voi apsa butonul si nu se va putea decupla.|Se va prji.
{16830}{16927}Incrctura i-a stricat probabil bordul.|Aaa! Acolo sunteti!
{16930}{17097}Am crezut ca am pierdut controlul.|D-mi muia aia de telecomand,|o s-i prlesc curu..
{17100}{17274}V-am avertizat nu-i asa?|Spune-ne ce futere se ntmpl aici?|Cercetri si dezvoltri.
{17280}{17590}Dar virusul T?|Virusul T a fost fcut pentru aplicatii militare.|Si cum explic asta creaturile lea?
{17595}{17920}Chiar si dupa moarte corpul omenesc rmne intact,|celulele continu s creasc, celule noi iau nastere,|iar n celulele creierului apare un cmp electromagnetic|care dureaz cteva luni pn dispare.
{17930}{18230}Virusul T trimte impulsuri electromagnetice|care pur si simplu reanimeaz corpul.
{18240}{18520}Renvie mortii?|Nu complet doar partial, cu putine dereglri,|probabil mai putin memorie, adic fr inteligent.
{18530}{18651}Se bazeaz pe impulsurile de

For more click on this link


Movie Trailer for Resident Evil

Movie Trailers service by AllSubs.org : Resident Evil Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites