자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Requiem For A Dream
Movie Details: (2000)
Original Name
Requiem For A Dream
Alternative Name(s)
Delusion Over Addiction / Requiem For A Dream / Реквием по мечте
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Requiem For A Dream

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}Autor :|Marius Pop|www.subtitrari.ro
{200}{300}Reglare pentru 23,967 FPS|Ovidiu - Timioara
{424}{498}JUICE pentru Tappy... JUICE pentru Tappy
{533}{593}"Tappy Tibbons : Meciul Furiei"
{673}{745}JUICE... JUICE...
{772}{833}JUICE pentru tine, JUICE pentru tine
{884}{944}Mulumesc... Mulumesc.
{949}{1025}Avem un ctigtor. |-"Avem un ctigtor"
{1029}{1085}- Am spus : Avem un ctigtor. |-"Avem un ctigtor"
{1112}{1189}Primul nostru ctigtor este|un pilot din Washington, D. C....
{1190}{1245}V rog, uraii bun venit lui...|Mary Kellington.
{1269}{1322}JUICE pentru Mary, JUICE pentru Mary...
{1349}{1437}Harold, te rog. Iar televizorul.
{1437}{1484}Haide mam!
{1485}{1562}De ce trebuie s faci din asta|aa un lucru important...
{1569}{1626}tii c o s se rezolve n cteva ore.
{1668}{1776}De ce vrei s m faci|s m simt vinovat mam?
{1921}{1992}Isuse! Ce vrei s faci! ncerci s|m faci s stric aparatura mamei mele.
{2016}{2112}S stric radiatorul?|S distrug toat casa? Asta vrei?
{2113}{2164}Sunt snge din sngele tu.
{2164}{2228}Vrei s-i faci asta propriului tu copil?
{2292}{2366}De ce te joci cu mintea mea,|pentru numele lui Dumnezeu?
{2368}{2485}Harold, n-a face aa ceva.|Lanul nu-i pentru tine...
{2488}{2542}... i pentru hoi.
{2607}{2773}Mam vreau s iei. nelegi ce|zic? Vezi cum m superi tu mereu.
{3159}{3245}Mam... mam.
{3319}{3446}Iei afar, te rog mam.
{3525}{3569}Nu se ntmpl asta...
{3571}{3667}Dar i dac s-ar ntmpla,|ar fii n regul.
{3768}{3856}Totul va fii bine. Vei vedea.|n final, totul va fii bine.
{3879}{3971}RECVIEM PENTRU UN VIS
{4000}{4031}La naiba, omule.
{4041}{4096}Ar trebui s mai faci exerciii.
{4201}{4280}Ce eti special dintr-o dat?
{4293}{4384}- D-mi o mn de ajutor. |-Este bine.
{4529}{4619}- Bun! |-"Bun"
{7521}{7567}{Y:i}VARA.
{7574}{7641}Nu puteai s-l aduci fr msu?
{7655}{7742}- Ce vrei de la mine? S-l car n spate. |-Ai un prieten.
{7862}{7934}Maic-ta are nevoie de tine|la fel ca nebunul de durere de cap.
{8559}{8602}Da... omule.
{8701}{8780}- E dinamit! |-Omule, e ceva special.
{8950}{8986}tii ce ar trebui s facem?
{8991}{9111}Ar trebui s ne procurm nite ccaturi|gen Brody, mai des.
{9123}{9176}Ne-am dubla profitul foarte uor.
{9202}{9240}Apoi ne-am cumpra cteva buci,|i ar fii super-beton.
{9288}{9317}Ar fii revolttor.
{9333}{9397}- i foarte rapid. |-Despre asta vorbeam.
{9636}{9662}- Cum merge treaba? |-Bine.
{9684}{9715}- Ca de obicei? |-Da, toate sunt bune.
{10591}{10619}Altceva?
{10715}{10758}- Altceva? |-Nu, att.
{11050}{11094}Bun ziua doamn Goldfarb.
{11098}{11124}Bun ziua domnule Rubenovitz.
{11127}{11170}Dei nu tiu ct de bun este.
{11220}{11271}- Nouti? |-Ce pot s spun. Vrei televizorul?
{11272}{11312}Sigur c da.
{11314}{11355}Doamn Goldfarb...
{11356}{11451}Pot s v ntreb ceva,|dar s nu v suprai pe mine?
{11483}{11527}De ci ani ne cunoatem?|Le-am pierdut numrul.
{11582}{11674}De ce nu vorbii cu poliia? Spunei-le s|vorbeasc cu Harry i poate nu va mai fura TV-ul.
{11704}{11759}Nu pot face asta.
{11774}{11850}Harry este singurul meu fiu.|Este tot ce am.
{11858}{11908}Mulumesc, domnule Rubenovitz.
{11996}{12078}"Alturai-v i vom crea|un extraordinar JUICE. "
{12118}{12230}"Fii fericit. Fii fericit.|Fii fericit. Fii fericit. "
{13262}{13296}Da? Cine este?
{13706}{13776}- Acum ce facem?
{14356}{14428}- Alo? |-Sara Goldfarb? Doamn Sara Goldfarb?
{14435}{14459}Eu sunt la telefon.
{14473}{14521}Doamn Goldfarb, sunt Lyle Rusell|de la o firm important.
{14533}{14605}- Nu sunt interesat. |-Doamn, nu vreau s v vnd nimic.
{14607}{14675}Vreau s v dau ocazia|de a aprea la televizor.
{14743}{14833}- Televiziune? |-Da doamn Goldfarb, televiziune. Felicitri.
{14859}{14971}Nu trebuie s pltii nimic. V-am|sunat s v spun c ai ctigat.
{15067}{15190}Ai fost

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15}{60}Lucrurile se vor ndrepta,|i vom avea din nou, tii?
{270}{354}- Vrei s auzi vetile? |-Ce veti?
{371}{431}Am o veste bun, i o veste proast.
{513}{609}Vestea bun este c... n cteva zile|va aprea nite marf pe strzi.
{649}{678}Serios?
{721}{760}- Cine i-a spus? |-Un nger.
{846}{938}A spus c se va gsi cteva zile|pentru perioada Crciunului.
{956}{1042}tii, pentru cretinii buni|nu pentru cei care se drogheaz.
{1074}{1184}- i ai crezut? |-Pi, da. Pn am auzit vestea proast.
{1382}{1474}Preul se va dubla i|va trebuie s ne mulumim cu mai puin.
{1478}{1508}Ct?
{1541}{1597}- Dou. |-Dou?
{1598}{1726}- Este nebunie curat. |-Ce poi s faci? Nu vor mai lsa din pre.
{1728}{1776}De unde facem rost de dou?
{1793}{1929}- Te referi la Arnold? |-Prinii ti nici nu-i rspund la telefoane.
{1965}{2049}- Nu l-am mai vzut de luni de zile. |-i ce, continui s-l suni!
{2069}{2106}Nu tiu.
{2145}{2201}Uite, nu tiu ce altceva s fac.
{2213}{2305}Asta este ultima noastr ans|de a reveni la normal.
{2421}{2481}Trebuie s pltim.
{2488}{2536}S facem rost de bani|nu este o problem Harry.
{2548}{2612}Atunci care-i problema,|pentru numele lui Dumnezeu?
{2629}{2696}Nu tiu ce trebuie s fac ca s-i obin.
{2864}{3028}Uite, drag, vom reintra|n afaceri foarte curnd...
{3104}{3302}... vom ncepe s ctigm. Va fi|perfect, ca nainte. i promit.
{3664}{3804}Nu, doar c... parc am avut|aceast grip o venicie.
{3830}{3943}- Ai fost deprimat? |-Nu. Am fost...
{3962}{4065}... foarte ocupat.|Am creat vestimentaii. Non stop.
{4082}{4154}Asta-i minunat.|M bucur c ai fost productiv.
{4281}{4365}Sincer s fiu,|am fost surprins c m-ai sunat.
{4484}{4566}- S-a ntmplat ceva? |-Nu. De ce?
{4590}{4693}Aa este n majoritatea cazurilor cnd|primeti un telefon de la cineva dup mult timp.
{4710}{4772}Totul este n regul.
{4866}{4904}De fapt...
{4998}{5057}... vreau s te rog|s-mi faci o favoare.
{5182}{5235}La naiba!
{5273}{5328}Ce-i?
{5441}{5493}Am nevoie de nite bani mprumut.
{5494}{5561}Pot s ntreb pentru ce?
{5592}{5632}Stinge lumina.
{5633}{5669}De ce vrei s o sting?
{5688}{5724}Aa vreau eu.
{5753}{5827}- nainte nu am stins-o. |-Te rog, Arnold.
{10810}{10902}- Unde-i toat lumea? |-Nu tiu, omule.
{10906}{10969}Tot ceea ce mi-au spus|a fost s ne ntlnim aici.
{11026}{11117}- Eti sigur c aici? |-Da, omule, sunt sigur. Bine?
{11151}{11230}Uite, tu m acoperi pe mine|iar eu te acopr pe tine, bine?
{11326}{11374}Ce dracu' trebuie s facem acum.
{11915}{11939}napoi!
{14065}{14161}Dependentul dracului!|Suntem terminai!
{14166}{14221}Asta a fost ultimul transport prin zon.
{14391}{14444}Ce s-ar ntmpla dac am merge|la Florida s cumprm?
{14456}{14540}- De ce nu? |-Ce dracu' vorbeti acolo?
{14545}{14627}i ce dracu' facem colo? Mergem la vreun|hotel i ntrebm dac tiu pe cineva?
{14628}{14715}Vrei s spui c nu-i dai seama|cnd sunt droguri prin preajm?
{14796}{14891}Nu avem nimic de pierdut.|i dac reuim putem s punem...
{14892}{15002}ce pre vrem, i dup acea ne relaxm|i fraierii de pe strzi ne vor cuta pe noi.
{15094}{15142}Da, omule, este genial.
{15273}{15338}Parc au trecut mii de ani de vara trecut.
{15369}{15408}Va fi din nou ca atunci.
{15524}{15572}Voi vorbi cu ngerul s m asigur.
{15608}{15644}A promis ceva turbat ca dinamita.
{17570}{17598}Unde ai fost?
{17598}{17634}Unde crezi c am fost?
{17646}{17687}Unde este marfa?
{17706}{17814}Pi, a aprut o mic problem...|Vezi tu... totul mergea bine...
{17826}{17874}... i apoi un dependent prost i dobitoc...
{17874}{17970}Ce? Ce a fcut dependentul prost?|Ai dat-o n bar?
{17984}{18018}Ce dracu'-i cu tine?
{18018}{18086}Mi-ai promis c totul|va fii bine, i aminteti?
{18087}{18171}M-am culcat cu nenorocitul la pentru tine.|Am trecut prin iad pentru tine.
{18182}{18250}- Nu-i nimic acolo! |-Nu

For more click on this link


Movie Trailer for Requiem For A Dream

Movie Trailers service by AllSubs.org : Requiem For A Dream Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women