Warning! This page contains
Croatian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Croatian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,168 --> 00:00:55,356
Drago mije da ste bili ovde.
-Dobro je biti ovde.
2
00:00:57,618 --> 00:01:00,269
Moj telefon, izvinite,
moram daurim.
3
00:01:14,761 --> 00:01:16,274
Dobra odbrana.
4
00:01:17,645 --> 00:01:19,158
lKAGO, SAD
5
00:01:19,607 --> 00:01:26,365
Evo ga. Da?-Da li si mezvala
upravo?-Ne, gde si?
6
00:01:26,777 --> 00:01:28,256
Jo sam u Kejp Taunu, idem ka
aerodromu.
7
00:01:28,738 --> 00:01:31,923
Mislila sam da e doi ranije.
Znam, ao mi je, imao sam
8
00:01:32,264 --> 00:01:35,882
sastanke ceo dan.-To je tata?
Da hoe da pria sa njim?
9
00:01:36,470 --> 00:01:40,691
Tvoj sineli da popriate, ekaj.
-Tata, uzeo si mi poklon?
10
00:01:41,636 --> 00:01:42,921
Rekao je da hoe.
11
00:01:49,887 --> 00:01:51,775
Hajde, mama. -ta radite?
-lgram fudbal.
12
00:01:52,651 --> 00:01:56,769
Moju majku e strefititi infarkt.
Mama pazi na loptu.
13
00:01:57,256 --> 00:02:00,680
Da li ti je isti plan leta?-Jeste,
preko Vaingtona.
14
00:02:01,022 --> 00:02:06,312
Dolazak u ikago 7:45.
-Vidimo se na aerodromu, volimte.
15
00:02:08,792 --> 00:02:10,441
Spremi se, evo ga.
16
00:02:17,965 --> 00:02:21,150
PREDAJA
17
00:02:26,496 --> 00:02:28,748
SEVERNAAFRlKA
18
00:03:11,516 --> 00:03:15,338
Sa kim si razgovarala?
-Sa majkom.
19
00:03:28,218 --> 00:03:31,005
Kada dolaze po tebe?
-Uskoro.
20
00:03:36,990 --> 00:03:41,882
Ne smeju da me vide ovde.
-Znam.
21
00:03:45,681 --> 00:03:50,835
Ne mogu da prestanem date
ljubim. -Vidimo se u kancelariji.
22
00:04:03,665 --> 00:04:07,385
Fatima, dola si. -Saekao si me.
23
00:04:09,673 --> 00:04:16,533
Tvoji cd-ovi. Uzmi ih.
-Presluao si ih?
24
00:04:17,363 --> 00:04:23,654
Dam dobri su. -Ima najgori
ukus za muziku.
25
00:04:30,581 --> 00:04:36,804
Stani, Halide, ne moemo
ovim putem. To je preica.
26
00:04:37,430 --> 00:04:44,518
Halide, rekla sam da stane.
Moj otac pije aj ovde svakogjutra.
27
00:04:48,324 --> 00:04:55,583
Vidi li ga?-Ne.
-Fatima, ekaj!
28
00:04:57,296 --> 00:05:00,345
elim da ga upoznam. -Rekla sam
ti da ne moe.
29
00:05:01,142 --> 00:05:04,327
Da li je zvao?- Samo da vie
na mene.
30
00:05:06,188 --> 00:05:15,449
Treba da pobegnemo, samo da
odemo. -lmamo nae fakultete.
31
00:05:15,841 --> 00:05:17,297
Treba da budemo realistini.
-U reduzatebe, niko te ne
32
00:05:17,764 --> 00:05:20,415
tera da se eni. -Samo
elim da ga upoznam,
33
00:05:21,208 --> 00:05:25,690
On je izabrao nekoga za mene.
lzabran je.
34
00:05:26,856 --> 00:05:29,040
Moda mu se ja dopadnem vie.
35
00:05:32,623 --> 00:05:34,545
Ne poznaje mog oca.
36
00:05:36,989 --> 00:05:37,819
Tata?
37
00:05:42,116 --> 00:05:45,165
Jesam li te probudila?
-Nisi, duo.
38
00:05:46,362 --> 00:05:58,365
Da li sanja mene kada spava?
-Sanjam tebe, tvoju majku i sestru.
39
00:06:00,140 --> 00:06:04,156
Fatima kae da prestane da sanja
kada se vena.
40
00:06:07,148 --> 00:06:16,045
Grei, duo. Sanja ceo ivot.
To je dar od Boga, razume?
41
00:06:17,122 --> 00:06:21,138
Poljubi me. -Neu.
-Jedan poljubac. -Ne.
42
00:06:21,607 --> 00:06:23,029
Samo jedan.
43
00:06:35,346 --> 00:06:40,136
Ovde se to dogaa svaki dan.
Said je u pravu, Gregori ima
44
00:06:40,714 --> 00:06:52,216
problem sa samopotovanjem.
-Taj Abasi Favolje na ovek?
45
00:06:52,730 --> 00:06:59,420
Nikada ga nisam upoznao.
On e vie biti tvoj kontakt.
46
00:07:27,216 --> 00:07:33,212
Pretovaraju magarce i stvaraju
nesree, haos.aj, molim vas.
47
00:07:42,997 --> 00:07:46,819
Koliko si ovde? Pola sata samo
na ovom trgu.
48
00:07:59,178 --> 00:08:00,600
Jebeni ludaci.
49
00:08:03,984 --> 00:08:06,464
ldemo pozadi.
50
00:08:56,935 --> 00:08:58,926
Gospodine
For more click on this link