자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Reign Over Me
Movie Details: 2007
Original Name
Reign Over Me
Alternative Name(s)
Buy Reign Over Me
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 10 subtitle(s) for movie Reign Over Me

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:09,200 --> 00:03:10,300
-New patient?
-Yes.

2
00:03:10,500 --> 00:03:13,100
I was referred by my lawyer
about veneers.

3
00:03:13,300 --> 00:03:15,000
You're a new patient. Fill this out...

4
00:03:15,200 --> 00:03:17,800
...so we know who to contact
in case we lose you in the chair.

5
00:03:19,900 --> 00:03:22,200
That was a joke, sweetie.
I was being funny.

6
00:03:25,400 --> 00:03:27,100
Hello.

7
00:03:27,300 --> 00:03:30,800
Mrs. Remar, I'm Dr. Johnson.

8
00:03:31,000 --> 00:03:32,500
Oh, it's Miss Remar.

9
00:03:32,600 --> 00:03:36,200
And I know who you are. I see another
doctor in the building regularly.

10
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
I've been on the elevator
with you a few times.

11
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
Oh, okay.

12
00:03:40,300 --> 00:03:43,200
You're married?
I never noticed the ring before.

13
00:03:43,400 --> 00:03:46,100
Oh, yes, I am. I'm married.

14
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
All right, what are we doing
for you today?

15
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
One veneer, is that right?

16
00:03:51,600 --> 00:03:54,000
They told me you don't
usually do just one.

17
00:03:54,100 --> 00:03:56,900
We do whatever's needed.
Allie.

18
00:03:57,900 --> 00:04:00,700
All right. Let's see.

19
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
-Now, which one is it?
-I don't know.

20
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
You tell me.

21
00:04:16,400 --> 00:04:19,100
So another cutie with a crush, huh?

22
00:04:19,900 --> 00:04:21,200
What is it with you?

23
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
So you'll be back next week?

24
00:04:27,200 --> 00:04:30,100
You're gonna schedule Miss Remar
next week for the veneer. Right?

25
00:04:30,300 --> 00:04:32,400
Yeah. I'm gonna clear the
schedule the whole week...

26
00:04:32,600 --> 00:04:35,000
...so that you could be mentally
prepared for it. Okay?

27
00:04:35,600 --> 00:04:37,500
It was so nice to finally meet you.

28
00:04:37,700 --> 00:04:40,000
Oh, yeah. You too.

29
00:04:42,300 --> 00:04:44,000
Okay.

30
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
I need the--

31
00:04:47,400 --> 00:04:49,600
Oh, it's my daughters.

32
00:04:49,800 --> 00:04:51,300
I'm gonna need that jacket.

33
00:04:54,600 --> 00:04:57,400
-Okay, you stay, and then I'll reach.
-Sorry.

34
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
No, that's fine. I'm minutes away.

35
00:05:12,300 --> 00:05:13,800
Charlie--?

36
00:05:14,300 --> 00:05:16,800
Hey, Charlie! Charlie Fineman!

37
00:05:22,700 --> 00:05:24,400
Charlie!

38
00:05:30,700 --> 00:05:34,400
Charlie. Charlie Fineman.

39
00:06:02,600 --> 00:06:05,600
I'm so sick of your father.

40
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
He's in that bed again.

41
00:06:07,600 --> 00:06:10,100
Just as mean and evil as he can be.

42
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
Like a pig with a bullet in his head.

43
00:06:12,900 --> 00:06:15,100
You take your walk today, Mom?

44
00:06:17,400 --> 00:06:19,800
I'll take that as a no.

45
00:06:24,100 --> 00:06:25,600
Dad?

46
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
I hate this city. I hate this damn city.

47
00:06:31,200 --> 00:06:33,600
I don't know why
you brought us here.

48
00:06:34,600 --> 00:06:37,300
I got the papaya juice you asked for.

49
00:06:39,400 --> 00:06:42,000
Hate this damn city.

50
00:06:42,700 --> 00:06:47,300
And the smell. All that garbage
all up and down the street.

51
00:06:47,500 --> 00:06:49,600
Daddy? I need money for the
dress for the dinner...

52
00:06:49,800 --> 00:06:51,400
...I'm going to with the Jacobsons.

53
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
And you'll have to drive me...

54
00:06:53,000 --> 00:06:55,700
...because Mom's gonna be
at Cherie's chorus practise.

55
00:06:55,900 --> 00:06:57,300
Okay.

56
00:06:57,400 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:43,300 --> 00:00:45,100
Elizabeth, can I get a cup of coffee?

2
00:00:45,300 --> 00:00:46,900
Sure. Dr. Johnson,
do you want anything?

3
00:00:47,100 --> 00:00:49,200
No, he's fine.

4
00:00:50,500 --> 00:00:53,000
Me? Get him to talk?

5
00:00:53,200 --> 00:00:54,700
No way. That's not what I do.

6
00:00:54,900 --> 00:00:56,600
Well, he needs to talk to somebody.

7
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
He's in trouble.
He needs to see somebody.

8
00:00:59,600 --> 00:01:03,200
He's got you. He's got a friend.
That's big. That's a major step.

9
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
No, he needs more help
than I can give him.

10
00:01:05,800 --> 00:01:08,600
What, are you gonna save him now?
Is that what this is all about?

11
00:01:12,900 --> 00:01:14,400
I was his best friend.

12
00:01:14,600 --> 00:01:17,300
His golfing
and his fishing buddy, okay?

13
00:01:17,500 --> 00:01:19,800
-Our families vacationed together.
-Okay.

14
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
On September 12th, 2001,
that was over.

15
00:01:22,700 --> 00:01:24,200
He wants nothing to do with me.

16
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
Nothing to do with my wife.

17
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
He likes you, Alan. You know why?

18
00:01:29,500 --> 00:01:31,100
-Why?
-It's very simple.

19
00:01:31,500 --> 00:01:35,700
Because you know nothing about
Doreen and Jenny and Julie and Gina.

20
00:01:35,900 --> 00:01:38,200
Or Spider, the family poodle.

21
00:01:39,000 --> 00:01:41,900
You know nothing about them,
so he figures you won't ask questions.

22
00:01:42,100 --> 00:01:44,500
He figures you'll just let him be.

23
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
Now, how funny is this?

24
00:01:47,700 --> 00:01:50,000
That you're up here wanting me
to help out in another...

25
00:01:50,200 --> 00:01:52,700
...fruitless campaign
to get Charlie to see a shrink.

26
00:01:53,600 --> 00:01:58,200
The one guy he figures
would just let him be.

27
00:02:06,700 --> 00:02:08,100
-Hey.
-Hey.

28
00:02:08,300 --> 00:02:09,900
I think I'm gonna get him some help.

29
00:02:10,400 --> 00:02:11,900
Charlie.

30
00:02:12,100 --> 00:02:13,800
Did he ask you for help?

31
00:02:13,900 --> 00:02:15,200
Well, he needs help.

32
00:02:15,400 --> 00:02:18,400
He's gotta get back in the game.
He's gotta get his life back.

33
00:02:18,600 --> 00:02:21,500
The people around him right now,
they're just enabling him.

34
00:02:22,400 --> 00:02:25,500
Are you sure that's a good idea?
I mean, what do the experts say?

35
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
I don't know. I'll find out.

36
00:02:32,300 --> 00:02:34,400
I know he needs help.

37
00:02:34,900 --> 00:02:39,400
You think you have time for all this?
I mean, with work and your mom and--

38
00:02:40,200 --> 00:02:44,900
I know you don't think so,
but I'm trying to help him.

39
00:02:45,100 --> 00:02:47,400
Trying to help my friend.

40
00:02:52,700 --> 00:02:54,200
Okay.

41
00:03:00,100 --> 00:03:03,300
-Want some breakfast?
-Yeah. Thank you.

42
00:03:05,800 --> 00:03:09,100
Just glad you wanted to do this
just out of nowhere.

43
00:03:09,300 --> 00:03:12,200
You know, I think it's about time
you get your head around what is...

44
00:03:12,400 --> 00:03:13,900
...and what isn't good music.

45
00:03:14,100 --> 00:03:16,300
Oh, right, right, right.

46
00:03:16,500 --> 00:03:19,100
Oh, Graham Nash.
Songs For Beginners.

47
00:03:19,200 --> 00:03:21,500
Just the album cover alone.

48
00:03:21,700 --> 00:03:24,100
Look at that face.
He knows he made a great record.

49
00:03:24,300 --> 00:03:25,800
Oh, okay, wait. Right here.

50
00:03:26,000 --> 00:03:28,100
Okay. We got O'Jays.

51
00:03:28,300 --> 00:03:30,100
We got-- What else we

For more click on this link


Movie Trailer for Reign Over Me

Movie Trailers service by AllSubs.org : Reign Over Me Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites