자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Reign Over Me
Movie Details: 2007
Original Name
Reign Over Me
Alternative Name(s)
Buy Reign Over Me
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 10 subtitle(s) for movie Reign Over Me
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:00,001 --> 00:03:07,003
Traducerea: CdManiac
Sincronizare DVD: Stalin

2
00:03:09,147 --> 00:03:12,752
-Eti noul pacient?
-Da, avocatul meu m-a trimis aici.

3
00:03:12,753 --> 00:03:17,171
Dac eti pacient nou completeaz
asta; n caz c mori s avem adresa ta.

4
00:03:19,799 --> 00:03:23,329
Glumeam.

5
00:03:25,604 --> 00:03:29,668
Bun ziua, doamn Remar.

6
00:03:29,669 --> 00:03:32,086
-Eu sunt doctorul Johnson.
-Sunt domnioara Remar.

7
00:03:32,087 --> 00:03:38,757
i tiu cine suntei.
V-am mai vzut.

8
00:03:38,792 --> 00:03:42,957
-Bine.
-Suntei cstorit?

9
00:03:42,958 --> 00:03:47,648
Da, sunt.
Ce vom face azi?

10
00:03:49,629 --> 00:03:54,825
-Avei o msea cu probleme, nu?
-Da.

11
00:03:54,826 --> 00:03:57,900
Bine.
Uite aici, Allie.

12
00:03:59,085 --> 00:04:03,337
Haidei s vedem.
Pe ce parte e?

13
00:04:03,338 --> 00:04:06,182
Nu tiu.
Spunei-mi dumneavoastr.

14
00:04:16,282 --> 00:04:20,808
nc una care te place?
Ce e cu tine?

15
00:04:24,941 --> 00:04:29,647
Ne vedem sptmna viitoare.
S-o programezi pe domnioara Remar.

16
00:04:30,315 --> 00:04:34,398
O s v eliberez programul
ca s fiti pregtit pentru asta.

17
00:04:35,536 --> 00:04:40,181
-Mi-a prut bine s v cunosc.
-i mie.

18
00:04:42,237 --> 00:04:45,713
n regul.

19
00:04:47,485 --> 00:04:52,165
E fiica mea.
O s am nevoie de hain.

20
00:04:54,721 --> 00:04:59,375
Stai pe loc i o s-o iau eu.
Vin imediat.

21
00:05:14,226 --> 00:05:17,495
Charlie!

22
00:05:22,706 --> 00:05:26,304
Charlie!

23
00:05:30,652 --> 00:05:33,863
Charlie Fineman!

24
00:06:02,434 --> 00:06:09,953
M-am sturat de tatl tu.
E ct se poate de ru.

25
00:06:09,954 --> 00:06:14,096
-I-a bga un glon n cap.
-Ai fost la plimbare azi?

26
00:06:17,443 --> 00:06:20,773
Cred c nu.

27
00:06:23,985 --> 00:06:27,651
Tat?

28
00:06:27,652 --> 00:06:33,003
Nu mai suport.
Nu tiu de ce ne-ai adus aici.

29
00:06:34,468 --> 00:06:41,547
-i-am adus sucul de tuse.
-Ursc oraul sta.

30
00:06:42,671 --> 00:06:47,438
Miroase numai a gunoi.

31
00:06:47,439 --> 00:06:54,693
Tati, am nevoie de bani
i trebuie s m duci la acolo.

32
00:06:55,927 --> 00:07:00,983
-Bine.
-i trebuie s-mi iau alt telefon.

33
00:07:02,391 --> 00:07:07,267
-Credeam c am mai vorbit de asta.
-Vreau i eu telefonul meu.

34
00:07:07,268 --> 00:07:11,862
-Bine, numai...
-L-am vzut pe Charlie Fineman azi.

35
00:07:14,001 --> 00:07:19,360
-i ce mai face?
-Nu tiu, eu eram n main i el pe trotuar.

36
00:07:19,395 --> 00:07:25,925
-L-am vzut c luase nite vopsea.
-Crezi c mai lucreaz?

37
00:07:27,606 --> 00:07:32,103
-Cine e Charlie Fineman?
-E un fost coleg de-al meu.

38
00:07:33,157 --> 00:07:38,445
Am fost colegi de camer.
N-am mai vorbit cu el de mult.

39
00:07:38,446 --> 00:07:43,929
Nu e el cel a crui familie
era n avion?

40
00:07:45,929 --> 00:07:49,955
Ba da.

41
00:08:06,689 --> 00:08:15,781
-Ne-am mai nscris la un curs de fotografie.
-Ne-ai nscris deja?

42
00:08:15,816 --> 00:08:21,183
Doar ca acum la avansai.
Ne-am distrat acolo, nu?

43
00:08:22,879 --> 00:08:26,360
-Nu vrei s mergi?
-Ba da, tu nu?

44
00:08:27,233 --> 00:08:35,529
-Mie mi-a plcut, ie nu?
-Ba da, i acum la avansai.

45
00:08:36,748 --> 00:08:42,681
Bine atunci.
S nu pui zahr.

46
00:08:44,690 --> 00:08:48,859
Numai asta.

47
00:09:01,786 --> 00:09:03,958
-Bun, Angela.
-Bun.

48
00:09:03,993 --> 00:09:07,702
-Tot plecm n acelai timp.
-E o coinciden.

49
00:09:07,703 --> 00:09:11,977
Aa e.
Las-m s te ntreb ceva.

50
00:09:11,978 --> 00:09:15,916
-Majoritatea brbailor cstorii au hobby-uri.
-Nu face asta.

51
00:09:15,917 --> 00:09:21,029
-Ce

For more click on this link


Movie Trailer for Reign Over Me

Movie Trailers service by AllSubs.org : Reign Over Me Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women