Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:40,155 --> 00:02:00,155
Legenda cedida by
HD_SEEKER
2
00:02:00,156 --> 00:02:15,156
Sincronia by
--- CARISSENA --
3
00:03:01,157 --> 00:03:04,012
Foto do Santo Padre Boilla?
4
00:03:05,006 --> 00:03:07,725
-No, obrigado, amigo.
-Americanos?
5
00:03:07,769 --> 00:03:09,122
Sim.
6
00:03:10,408 --> 00:03:14,890
Com licena, com licena.
Abram o caminho, abram o caminho.
7
00:03:15,620 --> 00:03:18,202
Abram.
Com licena.
8
00:03:18,488 --> 00:03:19,807
Obrigado.
9
00:03:19,920 --> 00:03:21,399
Com licena.
10
00:03:22,121 --> 00:03:23,804
Estamos passando.
11
00:03:34,414 --> 00:03:36,234
Abram o caminho!
12
00:03:36,255 --> 00:03:39,577
Por favor, com licena.
Pare!
13
00:03:40,006 --> 00:03:41,519
Com licena.
14
00:03:59,414 --> 00:04:02,303
Eles esto fora de si.
Pode ter algo aqui.
15
00:04:02,317 --> 00:04:04,103
- uma boa hora.
-Sim.
16
00:04:27,101 --> 00:04:29,183
Padre Boilla...
17
00:04:29,472 --> 00:04:33,727
Eu sou cego... Ajuda a trazer
luz aos meus olhos.
18
00:04:33,765 --> 00:04:36,222
O cara est morto h 40 anos.
19
00:04:36,243 --> 00:04:39,792
Um ms atrs,
o terremoto abriu seu tmulo...
20
00:04:56,638 --> 00:04:59,061
No! No coloque
isso na boca dela!
21
00:04:59,087 --> 00:05:01,078
S vai deix-la mais doente.
22
00:05:03,068 --> 00:05:04,456
Diga a ela.
23
00:05:04,480 --> 00:05:07,335
No h cura aqui.
24
00:05:07,355 --> 00:05:12,247
Sua garota no vai
ficar bem assim.
25
00:05:12,432 --> 00:05:13,911
Apenas o Diabo...
26
00:05:13,957 --> 00:05:17,415
...tentaria impedir
um milagre de Deus.
27
00:05:17,588 --> 00:05:21,172
-O que ela disse?
-Ela acha que voc o Diabo.
28
00:05:25,844 --> 00:05:28,165
Diga a ela que eu tambm
no acredito nele.
29
00:05:32,837 --> 00:05:34,919
Ben, confira isso.
30
00:05:35,543 --> 00:05:37,534
O que acha que
tem aqui embaixo?
31
00:06:44,847 --> 00:06:46,565
Tudo bem.
32
00:07:26,608 --> 00:07:30,066
Est tudo bem, est tudo bem!
Tudo bem!
33
00:07:30,574 --> 00:07:32,053
Est tudo bem!
34
00:07:42,440 --> 00:07:46,865
''Injeo de poos profunda''
o termo para quando uma fbrica...
35
00:07:46,884 --> 00:07:50,001
...joga material txico
em poos de petrleo secos.
36
00:07:50,023 --> 00:07:53,242
Esse tipo de disposio
subterrnea ilegal...
37
00:07:53,280 --> 00:07:57,740
... uma prtica comum em
pases do terceiro mundo h anos.
38
00:07:57,761 --> 00:08:00,810
Nesse caso, etanol e metanol...
39
00:08:00,857 --> 00:08:05,977
...misturado com o composto aromtico
DMSO e benzeno...
40
00:08:05,993 --> 00:08:07,984
...foi derramado
aps um terremoto,
41
00:08:08,007 --> 00:08:11,591
caindo no sistema de esgoto
sob o monastrio.
42
00:08:11,613 --> 00:08:16,903
E seus vapores tm o efeito de
preservar o tecido humano e,
43
00:08:16,938 --> 00:08:21,159
se inalado, cria efeitos
alucinatrios intensos.
44
00:08:21,183 --> 00:08:24,437
Numa populao desprovida
economicamente o suficiente...
45
00:08:24,452 --> 00:08:26,340
...para acreditar em quase tudo.
46
00:08:29,558 --> 00:08:33,642
E... Vocs encontram um milagre.
47
00:08:34,099 --> 00:08:38,820
Um milagre criado por
uma corporao gananciosa.
48
00:08:38,852 --> 00:08:41,036
Ao invs de oferecer
cura aos fiis,
49
00:08:41,066 --> 00:08:45,014
ofereceu pulmes
cheios de lixo txico.
50
00:08:45,333 --> 00:08:51,124
Isso me deixa com 48 ocorrncias
milagrosas que investiguei,
51
00:08:51,164 --> 00:08:54,952
com 48 explicaes cientficas.
52
00:08:54,982 --> 00:08:59,373
Sinto em afirmar que o nico milagre
que as pessoas ainda acreditam.
53
00:08:59,385 --> 00:09:01,433
Tenham um timo final de semana...
54
00:09:01,464 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,684 --> 00:00:06,197
Sinto muito.
2
00:00:06,272 --> 00:00:07,729
No se preocupe.
3
00:00:12,025 --> 00:00:14,677
Eu ainda a escuto na
cozinha algumas vezes.
4
00:00:18,926 --> 00:00:22,441
-Isso desaparece depois de um tempo.
-No estou certo se quero isso.
5
00:00:25,801 --> 00:00:27,314
Quando voc...?
6
00:00:27,363 --> 00:00:29,116
Cinco anos atrs.
7
00:00:29,499 --> 00:00:31,615
David e Sarah.
8
00:00:37,890 --> 00:00:40,177
Ento, como escolheu o Sudo?
9
00:00:40,260 --> 00:00:44,048
Eu tinha um amigo, Michael Costigan,
um padre que liderava um acampamento l.
10
00:00:44,093 --> 00:00:45,880
Ele pediu para que eu fosse.
11
00:00:46,027 --> 00:00:49,748
David, meu marido, no queria ir
por causa da idade de Sarah, mas...
12
00:00:49,770 --> 00:00:52,489
Eu que tomava a deciso.
13
00:00:53,047 --> 00:00:55,630
Eu... Tinha acabado
de receber minha ordem.
14
00:00:56,569 --> 00:00:59,390
-Eu sabia o que era o melhor.
-Voc estava fazendo uma coisa boa.
15
00:01:00,640 --> 00:01:01,959
Ento, pensei...
16
00:01:02,002 --> 00:01:06,292
Deveramos levar Bblias,
e nossas camisetas limpas, e...
17
00:01:06,315 --> 00:01:08,567
...nossas intenes muito boas.
18
00:01:10,276 --> 00:01:14,202
E ento no choveu.
Nem uma gota por um ano.
19
00:01:16,858 --> 00:01:19,907
As plantaes morreram,
os animais morreram.
20
00:01:19,938 --> 00:01:21,395
As pessoas morreram.
21
00:01:21,438 --> 00:01:23,224
E eles nos culparam.
22
00:01:23,258 --> 00:01:26,877
Minha famlia foi assassinada,
como um sacrifcio a Deus.
23
00:01:36,542 --> 00:01:40,127
A primeira noite que eu parei de rezar,
foi a primeira noite em que dormi.
24
00:01:51,209 --> 00:01:52,962
Muito trabalho amanh.
25
00:03:16,391 --> 00:03:17,677
Loren!
26
00:03:25,702 --> 00:03:26,919
Espere!
27
00:03:44,735 --> 00:03:47,886
Katherine...
Vai tentar achar a Sarah.
28
00:04:04,084 --> 00:04:07,975
Haman... Sacrificar aquele animal
no vai ajudar sua plantao.
29
00:04:20,168 --> 00:04:22,921
-Ei, eu sou to sortuda.
-Por qu?
30
00:04:22,955 --> 00:04:26,107
Porque, sua boba,
Deus me deu voc.
31
00:05:05,845 --> 00:05:07,859
Ele est bem atrs de voc.
32
00:05:20,818 --> 00:05:21,967
Kath, Kath.
33
00:05:23,532 --> 00:05:25,648
Apenas respire.
Apenas respire.
34
00:05:28,602 --> 00:05:30,024
Eu a vi.
35
00:05:30,254 --> 00:05:31,835
Sarah?
36
00:05:34,665 --> 00:05:35,654
Sim.
37
00:05:36,349 --> 00:05:38,898
Se quiser sair daqui,
vamos embora.
38
00:05:42,434 --> 00:05:44,585
Eu s achava que...
39
00:05:44,606 --> 00:05:46,392
...tinha acabado essas coisas.
40
00:05:53,787 --> 00:05:55,005
Tudo bem.
41
00:05:57,606 --> 00:05:59,358
Sinto muito...
42
00:06:00,251 --> 00:06:02,765
-Sobre antes, no pasto.
-No.
43
00:06:03,220 --> 00:06:04,699
Sabe...
44
00:06:05,324 --> 00:06:09,442
Deus protege seus filhos,
mesmo que eles ainda no saibam.
45
00:06:13,300 --> 00:06:14,847
Durma um pouco.
46
00:07:33,582 --> 00:07:34,868
Me flagrou bisbilhotando.
47
00:07:34,896 --> 00:07:37,444
Sim, meio difcil bisbilhotar
na prpria casa.
48
00:07:37,961 --> 00:07:41,079
-O que isso?
-Isso uma clula T bovina sadia.
49
00:07:41,123 --> 00:07:43,273
Membranas resistentes,
boa colorao.
50
00:07:43,298 --> 00:07:44,687
E ento...
51
00:07:44,967 --> 00:07:49,188
-...chega a Pfiesteria.
- do gado de Wakeman?
52
00:07:49,248 --> 00:07:51,262
No, no essa.
53
00:07:51,785 --> 00:07:53,639
Mas essa...
54
00:07:54,195 --> 00:07:56,949
-Essa sim.
-Parece bem para mim.
55
00:07:57,573 --> 00:07:59,154
Sim, est.
56
00:07:59,288 --> 00:08:02,281
Biologicamente, no h nada
de errado com aquelas
For more click on this link