자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Ratatouille
Movie Details: (2007)
Original Name
Ratatouille
Alternative Name(s)
Rat / Ratatouille / Ratatouille 2007 / Ratatuj / Rottatouille
Buy Ratatouille
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Ratatouille
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Loopzzz

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:14,054 --> 00:00:17,068
Embora outros pases tentem contestar

2
00:00:17,068 --> 00:00:18,680
ns, franceses, sabemos a verdade

3
00:00:18,680 --> 00:00:20,917
A melhor comida do mundo a francesa

4
00:00:20,917 --> 00:00:23,279
A melhor comida francesa feita em Paris

5
00:00:23,279 --> 00:00:25,398
E a melhor comida de Paris, alguns dizem

6
00:00:25,398 --> 00:00:27,855
feita pelo chef Auguste Gusteau

7
00:00:27,964 --> 00:00:30,136
O restaurante do Gusteau o point de Paris

8
00:00:30,214 --> 00:00:32,006
com reservas lotadas para os prximos 5 meses

9
00:00:32,006 --> 00:00:33,196
e sua ascenso meterica at o topo

10
00:00:33,196 --> 00:00:34,595
dos 5 mais da cozinha francesa

11
00:00:34,595 --> 00:00:36,821
tem provocado inveja em seus concorrentes

12
00:00:36,821 --> 00:00:38,690
Ele o mais jovem de todos os tempos

13
00:00:38,690 --> 00:00:40,471
a alcanar o ttulo de chef 5 estrelas

14
00:00:40,471 --> 00:00:42,552
Seu livro "Qualquer Um Pode Cozinhar"

15
00:00:42,552 --> 00:00:44,390
o primeiro da lista dos mais vendidos

16
00:00:44,390 --> 00:00:47,034
Mas nem todo mundo celebrou seu sucesso

17
00:00:47,069 --> 00:00:49,974
Ttulo engraado: "Qualquer Um Pode Cozinhar"

18
00:00:49,974 --> 00:00:51,588
Mas o que mais engraado que

19
00:00:51,588 --> 00:00:53,996
Gusteau parece mesmo acreditar nisso

20
00:00:53,996 --> 00:00:55,141
Eu, por outro lado,

21
00:00:55,141 --> 00:00:56,633
levo a culinria a srio e no...

22
00:00:56,633 --> 00:01:00,336
eu no acho que qualquer um possa cozinhar

23
00:01:39,315 --> 00:01:41,204
Este sou eu...

24
00:01:41,204 --> 00:01:43,004
Preciso abrir esse parntese pra

25
00:01:43,004 --> 00:01:44,689
repensar a minha vida um pouquinho

26
00:01:44,908 --> 00:01:46,239
Qual o meu problema?

27
00:01:46,598 --> 00:01:47,575
Primeiro...

28
00:01:47,609 --> 00:01:48,998
Eu sou um rato

29
00:01:50,970 --> 00:01:51,955
O que significa...

30
00:01:51,955 --> 00:01:53,122
a vida dura

31
00:01:54,631 --> 00:01:56,007
E, segundo...

32
00:01:56,656 --> 00:01:59,411
Eu tenho um aguado paladar e olfato

33
00:01:59,666 --> 00:02:00,613
Flor...

34
00:02:00,950 --> 00:02:01,765
Ovos...

35
00:02:01,765 --> 00:02:02,642
Acar...

36
00:02:03,402 --> 00:02:04,452
Baunilha...

37
00:02:04,738 --> 00:02:06,707
Ah, um pouquinho de limo...

38
00:02:07,091 --> 00:02:08,831
Voc consegue sentir tudo isso?

39
00:02:08,831 --> 00:02:10,416
Voc tem um dom!

40
00:02:10,416 --> 00:02:12,618
Este Emile, meu irmo

41
00:02:12,618 --> 00:02:14,224
Ele facilmente impressionvel

42
00:02:14,224 --> 00:02:17,002
Ento voc consegue identificar ingredientes...

43
00:02:17,002 --> 00:02:18,030
E da?

44
00:02:18,030 --> 00:02:19,397
Este o meu pai

45
00:02:19,397 --> 00:02:21,074
Ele nunca se impressiona

46
00:02:21,554 --> 00:02:23,717
Ele o lder do nosso cl

47
00:02:24,840 --> 00:02:26,143
Ento o que tem de errado com

48
00:02:26,143 --> 00:02:27,747
ter sentidos aguados?

49
00:02:28,994 --> 00:02:29,964
No coma isso!

50
00:02:29,964 --> 00:02:31,512
O que t acontecendo aqui?

51
00:02:32,493 --> 00:02:33,958
Acontece que aquele cheiro estranho

52
00:02:33,958 --> 00:02:35,607
era veneno de rato

53
00:02:36,342 --> 00:02:37,329
De repente, papai parou de achar

54
00:02:37,329 --> 00:02:39,281
que meu talento era intil

55
00:02:39,800 --> 00:02:40,801
Eu tava me sentindo muito bem

56
00:02:40,801 --> 00:02:41,842
com meu dom

57
00:02:42,442 --> 00:02:44,831
At que papai me arrumou um emprego

58
00:02:44,831 --> 00:02:45,727
Limpo

59
00:02:45,978 --> 00:02:47,247
Limpo

60
00:02:47,723 --> 00:02:50,363
Isso mesmo,

For more click on this link


Movie Trailer for Ratatouille

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ratatouille Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women