If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,871 --> 00:01:15,542
Nu stiu ce m-a facut
sa ma indragostesc de Vietnam.
2
00:01:15,576 --> 00:01:18,912
Faptul ca vocea unei femei
te poate ameti.
3
00:01:18,946 --> 00:01:23,650
Faptul ca totul e atat de intens.
4
00:01:23,684 --> 00:01:25,853
Culorile,
5
00:01:25,886 --> 00:01:27,988
gustul,
6
00:01:28,021 --> 00:01:30,824
chiar i ploaia.
7
00:01:30,858 --> 00:01:33,560
Nu se compara cu ploaia
mpuita din Londra.
8
00:01:44,271 --> 00:01:46,373
Se spune c, orice ai cuta,
9
00:01:46,406 --> 00:01:49,443
vei gsi aici.
10
00:01:49,476 --> 00:01:51,979
Se spune c, dac vii n Vietnam,
11
00:01:52,012 --> 00:01:54,515
nelegi multe n cteva minute.
12
00:01:54,548 --> 00:01:57,851
Dar restul trebuie trit.
13
00:01:59,253 --> 00:02:01,655
Mirosul. Acesta e primul lucru
pe care li simi.
14
00:02:01,688 --> 00:02:05,259
Promisiunea tuturor lucrurilor,
n schimbul sufletului tu.
15
00:02:07,127 --> 00:02:08,629
i cldura.
16
00:02:09,963 --> 00:02:12,633
Cmaa se transforma
imediat ntr-o crp.
17
00:02:12,666 --> 00:02:15,235
i aminteti cu greu numele
18
00:02:15,269 --> 00:02:17,771
sau lucrul de care fugi.
19
00:02:19,740 --> 00:02:23,043
Dar noaptea se simte o adiere.
20
00:02:23,076 --> 00:02:25,846
Raul e minunat.
21
00:02:29,550 --> 00:02:32,386
C ai luat focurile de arma
drept artificii
22
00:02:32,419 --> 00:02:34,421
i c te intereseaz numai plcerea.
23
00:02:35,556 --> 00:02:37,691
O pip de opiu
24
00:02:37,724 --> 00:02:39,491
sau atingerea unei fee
25
00:02:39,526 --> 00:02:42,029
care ii spune c te iubete.
26
00:02:45,866 --> 00:02:48,735
i apoi, se ntmpla ceva,
27
00:02:48,769 --> 00:02:50,737
aa cum te ateptai.
28
00:02:50,771 --> 00:02:53,807
i nimic nu va mai fi la fel din nou.
29
00:02:56,376 --> 00:03:00,013
Domnule Fowler,
v mulumesc c ai venit.
30
00:03:00,047 --> 00:03:03,684
mi cer scuze c v-am chemat
la aceast or.
31
00:03:04,818 --> 00:03:07,120
tiu tot la fel de multe ca i dv.
32
00:03:07,154 --> 00:03:09,389
E american, are n jur de 30 de ani,
33
00:03:09,423 --> 00:03:11,625
lucreaz la Misiunea de Ajutor
Economic
34
00:03:11,658 --> 00:03:13,694
i mi place.
35
00:03:13,727 --> 00:03:15,696
E un biat foarte bun.
36
00:03:15,729 --> 00:03:18,966
Serios.Nu ca ticloii
aceia pui pe scandal,
37
00:03:18,999 --> 00:03:21,735
de la Continental.
38
00:03:21,768 --> 00:03:23,971
E un american linitit.
39
00:03:24,004 --> 00:03:28,041
Da, un american foarte linitit.
40
00:03:29,676 --> 00:03:31,411
E mort, nu-i aa?
41
00:03:33,847 --> 00:03:38,418
Nevinovat. Am fcut i eu
nite calcule simple.
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,946
A fost ucis.
A fost njunghiat cu un cuit.
43
00:04:08,448 --> 00:04:11,151
l putei identifica?
44
00:04:12,719 --> 00:04:14,788
Da.
45
00:04:14,821 --> 00:04:19,226
mi era prieten
46
00:04:19,259 --> 00:04:22,462
Ca s fiu sincer,
nu-mi pare chiar aa de ru.
47
00:04:22,496 --> 00:04:25,666
Americanii acetia
ne fac o mulime de probleme.
48
00:04:27,000 --> 00:04:30,137
Dar o crim rmne o crim.
49
00:04:30,170 --> 00:04:32,339
tii ceva care ne-ar putea ajuta?
50
00:04:34,208 --> 00:04:37,711
Nu, nimic.
51
00:04:41,682 --> 00:04:43,016
V rog...
52
00:06:11,305 --> 00:06:13,740
Pyle a murit.
53
00:06:18,812 --> 00:06:20,681
A fost asasinat.
54
00:06:25,752 --> 00:06:27,821
Cum?
55
00:06:29,356 --> 00:06:31,358
A fost njunghiat.
56
00:06:41,568 --> 00:06:43,670
Pyle e mort.
57
00:06:43,704 --> 00:06:45,873
Da.
58
00:06:48,242 --> 00:06:50,777
Era ndrgostit de mine.