자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Quick And The Undead, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Quick And The Undead, The
Alternative Name(s)
Quick And The Undead The
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 1 subtitle(s) for movie Quick And The Undead, The
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:29,983 --> 00:00:34,983
Isso foi a cinco anos atrs...

2
00:00:31,593 --> 00:00:36,593
Um vrus irrompeu e transformou trs quartos da
populao em mortos-vivos.

3
00:00:39,979 --> 00:00:44,979
Aqueles que conseguiram sobreviver...

4
00:00:43,172 --> 00:00:48,172
criaram um novo negcio.

5
00:00:51,584 --> 00:00:56,584
Foi quando a caada comeou.

6
00:00:56,072 --> 00:01:01,072
Cine mozart

7
00:01:00,863 --> 00:01:05,863
apresenta

8
00:01:08,800 --> 00:01:13,800
..."ns no somos predadores de humanos".

9
00:01:11,558 --> 00:01:16,558
"A caa dos restantes a nica soluo
para nossa estabilidade econmica..".

10
00:01:13,816 --> 00:01:18,816
Aquelas ciraturas pegaram as terras...

11
00:01:34,819 --> 00:01:39,819
O vrus mata por horas...

12
00:01:37,866 --> 00:01:42,866
e ento restaura limitadas funes biolgicas corporais.

13
00:01:40,550 --> 00:01:45,550
sim...

14
00:01:41,639 --> 00:01:46,639
ela traz os mortos de volta a vida.

15
00:01:44,179 --> 00:01:49,179
Isso mexe com minha cabea.

16
00:01:47,450 --> 00:01:52,450
ns deveramos ter medo.

17
00:01:49,590 --> 00:01:54,590
Muito medo.

18
00:01:57,796 --> 00:02:02,796
Erupes e quem tiver o vrus deve ser reportar
na primeira suspeita.

19
00:02:04,111 --> 00:02:11,111
O RPIDO E O MORTO-VIVO

20
00:02:20,618 --> 00:02:25,618
Meu todo mdico respeito....

21
00:02:22,809 --> 00:02:27,809
Eles esto todos mortos????

22
00:02:45,916 --> 00:02:46,716
Quantos so agora?

23
00:02:47,564 --> 00:02:48,464
Ns no sabemos.

24
00:02:48,542 --> 00:02:49,742
Eles podem ser mortos?

25
00:02:49,967 --> 00:02:50,967
Ns no sabemos.

26
00:02:50,788 --> 00:02:52,888
Eles podem ser curados?

27
00:02:52,288 --> 00:02:54,288
No.

28
00:03:00,266 --> 00:03:02,566
Radicais e muitas faces terroristas so chamadas a ...

29
00:03:02,698 --> 00:03:06,698
...responsabilidade por esses ataques em So Francisco...

30
00:03:07,092 --> 00:03:12,092
na rea norte da baa.

31
00:03:21,557 --> 00:03:24,157
Imunidade tornou o vrus teoricamente possvel...

32
00:03:24,143 --> 00:03:29,143
...continuar vivo com uma limitada exposio.

33
00:03:29,008 --> 00:03:31,008
Isso um anncio do servio pblico...

34
00:03:31,012 --> 00:03:32,012
Fique em casa...

35
00:03:32,109 --> 00:03:34,609
E lembren-se que se algum membro de sua familia...

36
00:03:32,685 --> 00:03:34,185
...apresentar algum sintoma do vrus...

37
00:03:34,226 --> 00:03:35,226
Deve levar um tiro na cabea...

38
00:03:35,336 --> 00:03:36,336
...e queimado.

39
00:03:53,813 --> 00:03:55,813
... a nica maneira de cessar...

40
00:03:55,311 --> 00:03:57,311
...todas as funes corporais.

41
00:04:16,562 --> 00:04:18,562
CARGA DE DEMOLIO

42
00:04:29,611 --> 00:04:30,311
Espere...

43
00:04:30,938 --> 00:04:35,638
J no era sem tempo voc aparecer.

44
00:04:46,351 --> 00:04:48,151
Est tudo aqui.

45
00:04:48,346 --> 00:04:49,646
Sempre...

46
00:05:04,037 --> 00:05:06,037
Eu no deveria ter vindo?

47
00:05:05,687 --> 00:05:10,687
sem proteo viral...

48
00:05:37,617 --> 00:05:39,617
COLINAS PERDIDAS

49
00:11:15,188 --> 00:11:16,188
25

50
00:11:16,908 --> 00:11:17,908
26

51
00:11:19,570 --> 00:11:20,570
27

52
00:11:22,755 --> 00:11:23,755
28

53
00:12:24,381 --> 00:12:26,381
Voc est na mira.

54
00:12:28,256 --> 00:12:30,256
Alguns eu conhecia.

55
00:12:30,371 --> 00:12:33,371
Agora todos cairam com seus truques.

56
00:12:38,480 --> 00:12:45,480
Me vendeu heim ,hans?

57
00:12:47,323 --> 00:12:49,423
Quando eu disse para voc partir...

58
00:12:49,423 --> 00:12:50,423
e nunca voltar.

59
00:12:50,728 --> 00:12:51,728
significava ficar l.

60
00:12:52,033 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Quick And The Undead, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Quick And The Undead, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women