If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,276
La idea del asesinato evoca
a menudo la idea del mar,
2
00:00:13,640 --> 00:00:14,914
de los marineros.
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,873
Las ideas de amor y asesinato
conducen naturalmente
4
00:00:18,080 --> 00:00:19,991
a la idea de amor
o sexualidad.
5
00:00:29,640 --> 00:00:31,358
Es hora de cerrar!
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,076
- No me has entendido, Robert?
- Pues cierra la puerta.
7
00:00:35,480 --> 00:00:37,596
Robert se queda conmigo.
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,308
Qu has dicho?
9
00:00:40,480 --> 00:00:43,517
Ya me has odo,
Robert se queda conmigo esta noche.
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,279
Qu te parece eso?
11
00:00:45,480 --> 00:00:46,435
Qu?
12
00:00:47,080 --> 00:00:48,832
Despus de todo es tu mujer.
13
00:00:49,040 --> 00:00:50,758
Crees que debera estar
celoso?
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,916
- Sera lo normal.
- Puede.
15
00:00:53,120 --> 00:00:54,678
Pero, qu es lo normal?
16
00:00:57,160 --> 00:00:58,354
Hemos hecho un trato.
17
00:00:58,680 --> 00:01:02,036
Lysiane hace lo que le apetece
y deja que yo haga lo que quiera.
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,312
Eso es importante para m.
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,355
- Chicago?
- Desde luego.
20
00:01:08,880 --> 00:01:12,077
Quiero echarle las cartas.
Vale?
21
00:01:12,320 --> 00:01:13,878
Espero que sepas lo que
haces.
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,119
Sabes que s lo que quiero.
23
00:02:13,400 --> 00:02:15,550
- Tienes un hermano.
- Y qu?
24
00:02:18,360 --> 00:02:19,395
No le habas mencionado.
25
00:02:20,240 --> 00:02:21,389
Para qu?
26
00:02:23,240 --> 00:02:24,514
Sois muy parecidos, verdad?
27
00:02:27,560 --> 00:02:29,391
Eso dice la gente.
28
00:02:29,960 --> 00:02:33,430
Pero no es cierto,
Querelle es marinero.
29
00:02:34,200 --> 00:02:35,110
Quiz sea cierto.
30
00:02:36,200 --> 00:02:40,591
Y os queris ms de lo que
os gustara.
31
00:02:41,000 --> 00:02:42,069
Tonteras.
32
00:02:42,280 --> 00:02:45,590
Somos hermanos y ya est.
33
00:02:53,120 --> 00:02:54,872
Por qu mueves la cabeza?
34
00:02:55,440 --> 00:02:56,668
No s por qu,
35
00:02:56,960 --> 00:03:00,157
pero tu hermano corre
un gran peligro.
36
00:03:00,840 --> 00:03:03,229
Peligro?
Qu clase de peligro?
37
00:03:05,160 --> 00:03:06,434
Corre peligro
38
00:03:06,720 --> 00:03:07,709
de encontrarse.
39
00:03:18,800 --> 00:03:20,631
Es difcil rozar
esos hombros,