CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,530 --> 00:00:34,530
"As dificuldades recaem sobre a cabea
que ostenta uma coroa." Henry IV, parte 2
2
00:00:41,254 --> 00:00:43,649
Depois de semanas de campanha
na estrada,
3
00:00:43,808 --> 00:00:47,049
Tony Blair e a famlia finalmente
acabam por passear uns quantos metros
4
00:00:47,050 --> 00:00:49,756
at seco de voto,
nesta manh de eleies.
5
00:00:49,757 --> 00:00:52,339
Entre os fiis do partido
trabalhista de norte a sul do pas
6
00:00:52,340 --> 00:00:55,408
h um grande sentimento de
orgulho nas conquistas do Sr. Blair.
7
00:00:55,927 --> 00:00:58,171
E com confiana,
ele est prestes a se tornar
8
00:00:58,171 --> 00:01:00,531
o Primeiro-ministro mais novo
deste sculo.
9
00:01:00,532 --> 00:01:02,299
Voc j votou, Sr. Crawford?
10
00:01:02,300 --> 00:01:03,119
Sim, Senhora...
11
00:01:03,807 --> 00:01:07,439
Estava l quando abriram.
O primeiro em nove s sete da manh.
12
00:01:08,131 --> 00:01:12,949
No me importa dizer-lhe...
que no foi no Sr. Blair.
13
00:01:14,204 --> 00:01:16,908
- No um modernista.
- Claro que no.
14
00:01:16,909 --> 00:01:20,475
Estamos em perigo de perder muita coisa
se mudarmos o que bom neste pas.
15
00:01:20,475 --> 00:01:22,435
H um sentido crescente
de emoo...
16
00:01:24,973 --> 00:01:27,766
Invejo-o, por poder votar.
17
00:01:27,867 --> 00:01:30,563
No por pr uma papel
numa caixa. Isso seria...
18
00:01:30,563 --> 00:01:33,216
Seria bom experimentar
isso uma vez. Mas...
19
00:01:34,453 --> 00:01:36,697
Pela pura alegria
de poder ser imparcial.
20
00:01:37,293 --> 00:01:38,293
Sim...
21
00:01:38,393 --> 00:01:40,418
mas no esqueamos
que a soberana.
22
00:01:40,918 --> 00:01:42,765
No lhe permitido votar.
23
00:01:42,955 --> 00:01:43,955
No.
24
00:01:44,055 --> 00:01:46,902
a nica coisa
que me d pena por si.
25
00:01:47,965 --> 00:01:52,281
Pode ser que no lhe permitam
votar, Senhora...
26
00:01:53,808 --> 00:01:55,608
mas o seu governo.
27
00:01:56,573 --> 00:01:57,196
Sim.
28
00:01:58,700 --> 00:02:00,912
Suponho que isso seja um consolo.
29
00:02:23,540 --> 00:02:23,940
A
30
00:02:23,941 --> 00:02:24,141
A R
31
00:02:24,142 --> 00:02:24,342
A RA
32
00:02:24,343 --> 00:02:24,543
A RAI
33
00:02:24,544 --> 00:02:24,744
A RAIN
34
00:02:24,745 --> 00:02:24,945
A RAINH
35
00:02:24,946 --> 00:02:28,040
A RAINHA
36
00:02:39,685 --> 00:02:43,146
LONDRES,
2 de MAIO de 1997
37
00:02:59,326 --> 00:03:01,080
Bom dia.
38
00:03:02,646 --> 00:03:04,799
- Abro as cortinas?
- Sim por favor.
39
00:03:07,346 --> 00:03:10,693
- Sara, ficou a p toda a noite?
- Sim, Senhora.
40
00:03:11,274 --> 00:03:14,801
- E foi o esperado?
- Sim, Senhora.
41
00:03:15,001 --> 00:03:18,100
O Sr. Blair.
Sou partidria.
42
00:03:22,243 --> 00:03:23,293
Estou a ver...
43
00:03:25,191 --> 00:03:27,558
Fecharam por completo o trnsito...
44
00:03:28,308 --> 00:03:31,389
para o primeiro dia de Tony
Blair no poder em Londres.
45
00:03:31,389 --> 00:03:34,077
Para a cerimnia vem
num Taurus, o carro oficial
46
00:03:34,078 --> 00:03:35,721
e est um agradvel dia de vero.
47
00:03:35,722 --> 00:03:37,860
Tony Blair acena para
a multido.
48
00:03:37,860 --> 00:03:39,790
O povo sada Tony Blair.
49
00:03:39,790 --> 00:03:44,065
Penso que j todos sabem...
o Primeiro-Ministro est a chegar...
50
00:03:49,186 --> 00:03:51,017
O Primeiro-ministro vem
a caminho, Senhora.
51
00:03:51,117 --> 00:03:54,075
O que ser, Robin.
O Primeiro-ministro a designar.
52
00:03:55,279 --> 00:03:56,467
Ainda no o
For more click on this link
|