자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Pursuit Of Happyness, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Pursuit Of Happyness, The
Alternative Name(s)
Das Streben Nach Glück / Em Busca Da Felicidade / La Ricerca Della Felicità / Pursuit Of Happyness / Untitled Chris Gardner Project
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Pursuit Of Happyness, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:19,199 --> 00:03:21,099
Time to get up, man.

2
00:03:22,936 --> 00:03:25,234
-All right, Dad.
-Come on.

3
00:04:33,073 --> 00:04:34,938
Should be here soon.

4
00:05:22,422 --> 00:05:24,583
-I think I should make a list.
-What do mean?

5
00:05:24,791 --> 00:05:27,191
-For your birthday gifts?
-Yeah.

6
00:05:27,394 --> 00:05:29,919
You know you're only getting
a couple of things, right?

7
00:05:30,130 --> 00:05:34,191
Yeah, I know. Just to look at
and study so I can choose better.

8
00:05:34,401 --> 00:05:37,336
Okay, well, that's smart.
Yeah, make a list.

9
00:05:37,837 --> 00:05:39,737
Can you spell everything
you're thinking of?

10
00:05:39,939 --> 00:05:43,534
-I think so.
-All right. That's good.

11
00:05:47,480 --> 00:05:50,381
-How you doing in here, man?
-Okay.

12
00:05:57,624 --> 00:06:00,593
Can we go to the park today, after?

13
00:06:01,394 --> 00:06:04,852
No, I gotta go to Oakland.
Well, maybe, we'll see.

14
00:06:05,065 --> 00:06:06,623
Give me a kiss.

15
00:06:07,500 --> 00:06:09,400
I'll talk to you later.

16
00:06:12,806 --> 00:06:14,501
Excuse me.

17
00:06:15,275 --> 00:06:17,004
Oh, excuse me...

18
00:06:17,210 --> 00:06:19,474
...when is somebody
gonna clean this off?

19
00:06:22,482 --> 00:06:25,042
And the Y?
The Y. We talked about this.

20
00:06:25,251 --> 00:06:28,652
It's an I in "happiness."
There's no Y in "happiness." It's an l.

21
00:06:30,957 --> 00:06:32,822
I'm Chris Gardner.

22
00:06:33,259 --> 00:06:36,353
I met my father for the first time
when I was 28 years old.

23
00:06:37,130 --> 00:06:38,791
And I made up my mind
as a young kid...

24
00:06:38,998 --> 00:06:40,522
...that when I had children...

25
00:06:40,734 --> 00:06:44,067
...my children were gonna know
who their father was.

26
00:06:45,939 --> 00:06:48,703
This is part of my life story.

27
00:06:49,476 --> 00:06:52,877
This part is called "Riding the Bus. "

28
00:06:59,352 --> 00:07:01,013
What's that?

29
00:07:01,621 --> 00:07:03,851
It's a time machine, isn't it?

30
00:07:04,657 --> 00:07:06,249
Seems like a time machine.

31
00:07:06,459 --> 00:07:09,553
That seems like a time machine.
It's a time machine. Take me with you.

32
00:07:09,763 --> 00:07:10,957
This machine...

33
00:07:11,431 --> 00:07:12,659
...this machine on my lap--

34
00:07:12,866 --> 00:07:14,834
This guy, he has a time machine.

35
00:07:15,034 --> 00:07:18,094
He travels in the past
with this machine and....

36
00:07:18,304 --> 00:07:20,534
--it is not a time machine.

37
00:07:21,107 --> 00:07:23,701
It's a portable
bone-density scanner.

38
00:07:24,544 --> 00:07:27,172
A medical device I sell for a living.

39
00:07:27,380 --> 00:07:29,871
Thank you for the opportunity
to discuss it with you.

40
00:07:30,083 --> 00:07:32,176
-I appreciate it.
-We just don't need it, Chris.

41
00:07:32,385 --> 00:07:34,148
It's unnecessary and expensive.

42
00:07:34,354 --> 00:07:36,481
-Well, maybe next--
-Thank you.

43
00:07:37,557 --> 00:07:42,654
It gave a slightly denser picture
than an x-ray for twice the money.

44
00:07:45,665 --> 00:07:47,257
-Hey.
-Hey, baby.

45
00:07:47,467 --> 00:07:49,128
-What happened?
-No, nothing.

46
00:07:49,335 --> 00:07:50,893
Look, I can't get Christopher today.

47
00:07:51,438 --> 00:07:53,633
Oh, no, you don't, Chris.
I'm back on at 7.

48
00:07:53,840 --> 00:07:55,569
I know. I have got to go to Oakland.

49
00:07:56,042 --> 00:07:58,943
So I gotta get Christopher home,
feed him, bathe him...

50
00:07:59,145 --> 00:08:01,739
...get him in bed,
and be back here by 7?

51
00:08:01,948 --> 00:08:04,075
-Yes.
-And we got the tax-bill notice today.

52
00:08:04,284 --> 00:08:07,811
-What

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,755 --> 00:00:04,122
The 1200 building is
Medley lndustrial and Sanko Oil.

2
00:00:04,325 --> 00:00:06,589
The building across the street
is Lee-Ray Shipping.

3
00:00:06,794 --> 00:00:08,694
In a couple weeks,
you'll get call sheets...

4
00:00:08,896 --> 00:00:10,727
...with the phone numbers
of employees...

5
00:00:10,932 --> 00:00:14,060
...from every Fortune 500 company
in the financial district.

6
00:00:14,369 --> 00:00:17,065
You will be pooling
from 60 Fortune companies.

7
00:00:17,271 --> 00:00:20,035
You will mainly be cold-calling
potential clients.

8
00:00:20,241 --> 00:00:23,233
But if you have to have lunch
with them, have breakfast with them...

9
00:00:23,444 --> 00:00:26,709
...even baby-sit for them, do whatever
it takes to familiarize them...

10
00:00:26,914 --> 00:00:29,849
...with our packages. We need you
to match their needs and goals...

11
00:00:30,051 --> 00:00:34,988
...to one of our many financial plans.
In essence, you reel them in...

12
00:00:35,189 --> 00:00:37,282
...we'll cook the fish.

13
00:00:38,092 --> 00:00:40,117
Some of you are here
because you know somebody.

14
00:00:40,328 --> 00:00:42,728
Some of you are here because
you think you're somebody.

15
00:00:42,997 --> 00:00:45,488
There's one guy in here
who's gonna be somebody.

16
00:00:45,700 --> 00:00:47,895
That person's gonna be the guy...

17
00:00:48,102 --> 00:00:50,366
...who can turn this into this.

18
00:00:50,571 --> 00:00:53,631
Eight hundred thousand
in commission dollars.

19
00:00:54,175 --> 00:00:56,006
You, you, help me hand these out.

20
00:00:56,844 --> 00:00:59,904
This is going to be your bible.

21
00:01:00,114 --> 00:01:01,445
You'll eat with it.

22
00:01:01,649 --> 00:01:03,344
-You'll drink with it.
-It was simple.

23
00:01:03,551 --> 00:01:06,520
X number of calls
equals X number of prospects.

24
00:01:06,721 --> 00:01:09,690
X number of prospects
equals X number of customers.

25
00:01:09,957 --> 00:01:13,051
X number of customers
equals X number of dollars...

26
00:01:13,261 --> 00:01:15,422
-...in the company's pocket.
-Your board exam.

27
00:01:15,630 --> 00:01:21,500
Last year, we had an intern score
a 96.4 percent on the written exam.

28
00:01:21,703 --> 00:01:25,070
He wasn't chosen.
It's not a simple pass/fail.

29
00:01:25,273 --> 00:01:28,674
It's an evaluation tool we use
to separate applicants.

30
00:01:28,876 --> 00:01:31,242
Be safe, score a hundred.

31
00:01:32,213 --> 00:01:35,376
Okay, let's take a break.
Be back in 1 0.

32
00:01:44,659 --> 00:01:47,594
-Hey, Mr. Frohm. Chris.
-Hi.

33
00:01:47,795 --> 00:01:49,990
-Chris, how are you?
-I'm good. How you doing?

34
00:01:50,198 --> 00:01:54,294
-Fine, thank you for asking.
-First day in there. It was exciting.

35
00:01:54,502 --> 00:01:56,595
You're not quitting on us yet,
are you?

36
00:01:56,804 --> 00:01:58,635
No, sir. Ten-minute break.

37
00:01:58,840 --> 00:02:01,638
Pop out, get a quick bite and then
back in there for board prep.

38
00:02:01,843 --> 00:02:03,538
Oh, man, I remember mine.

39
00:02:03,745 --> 00:02:06,270
And ours were only an hour,
not three like yours.

40
00:02:06,481 --> 00:02:08,881
We didn't do world markets,
didn't bother with taxes...

41
00:02:09,083 --> 00:02:12,484
...and it was still a pain in the ass.
Funny what you remember.

42
00:02:12,687 --> 00:02:14,848
There was a beautiful girl
in that class.

43
00:02:15,056 --> 00:02:17,422
I can't remember her name,
but her face was so--

44
00:02:17,625 --> 00:02:19,957
I've seen an old friend of mine.
Do you mind?

45
00:02:20,161 --> 00:02:22,959
-No, go ahead.
-Good talking to you, sir.

46
00:02:52,460 --> 00:02:56,396
Hey, asshole.
Are

For more click on this link


Movie Trailer for Pursuit Of Happyness, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pursuit Of Happyness, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ |