자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Pursuit Of Happyness, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Pursuit Of Happyness, The
Alternative Name(s)
Das Streben Nach Glück / Em Busca Da Felicidade / La Ricerca Della Felicità / Pursuit Of Happyness / Untitled Chris Gardner Project
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Pursuit Of Happyness, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:47,131 --> 00:00:49,935
inspirada en una historia verdica

2
00:01:28,355 --> 00:01:31,500
una pelcula de GABRIELE MUCCINO

3
00:01:32,688 --> 00:01:34,230
Despierta, campen.

4
00:01:40,190 --> 00:01:43,686
LA BSQUEDA DE LA FELICIDAD

5
00:03:29,308 --> 00:03:32,084
dirigida por GABRIELE MUCCINO

6
00:03:36,069 --> 00:03:38,025
Creo que debera hacer una lista.

7
00:03:38,026 --> 00:03:41,020
- Te refieres para cumpleaos?
- S.

8
00:03:41,021 --> 00:03:43,726
Sabes que slo tendrs
un par de cosas, cierto?

9
00:03:43,727 --> 00:03:44,728
S, lo s.

10
00:03:44,793 --> 00:03:48,037
Es slo para estudiarlo,
as podr elegir mejor.

11
00:03:48,038 --> 00:03:51,534
Bien. Un chico muy
listo. S, haz una lista.

12
00:03:51,593 --> 00:03:55,090
- Puedes deletrear cosas que conoces?
- Eso creo.

13
00:03:55,146 --> 00:03:57,178
Muy bien. Eso es bueno.

14
00:04:01,150 --> 00:04:02,271
Prtate bien.

15
00:04:03,302 --> 00:04:04,304
Est bien.

16
00:04:11,271 --> 00:04:14,074
Podemos ir al parque hoy, luego?

17
00:04:14,979 --> 00:04:18,134
Me temo que... estoy un poco ocupado.

18
00:04:18,618 --> 00:04:19,619
Un beso.

19
00:04:21,371 --> 00:04:22,772
Nos vemos luego.

20
00:04:29,512 --> 00:04:33,009
Disculpe. Cundo va
a limpiar alguien esto?

21
00:04:33,291 --> 00:04:36,181
As la construyeron, ya los llamamos.

22
00:04:36,182 --> 00:04:39,642
Y la "y". Me refiero a esto. Es con "i".

23
00:04:39,643 --> 00:04:42,307
"Felicidad" lleva "i" y no "y".

24
00:04:42,415 --> 00:04:44,728
Tambin se los dije, ya los llam...

25
00:04:44,729 --> 00:04:46,271
Soy Chris Gardner.

26
00:04:46,835 --> 00:04:50,332
Conoc a mi padre por primera
vez cuando tena 28 aos.


27
00:04:50,712 --> 00:04:54,209
Y me promet a m mismo desde
nio, que cuando tuviera un hijo...


28
00:04:54,435 --> 00:04:57,932
...mi hijo iba a saber
quin era su padre.


29
00:04:59,620 --> 00:05:03,033
Esto es parte de la historia de mi vida.

30
00:05:03,034 --> 00:05:06,530
Esta parte se llama:
subiendo al autobs.


31
00:05:08,316 --> 00:05:10,948
San Francisco 1981

32
00:05:13,040 --> 00:05:14,161
Qu es eso?

33
00:05:15,361 --> 00:05:18,284
Es una mquina del tiempo, o no?

34
00:05:18,285 --> 00:05:21,575
Parece una mquina del tiempo.
Parece una mquina del tiempo.

35
00:05:21,576 --> 00:05:23,283
Es una mquina del
tiempo, llvame contigo.

36
00:05:23,284 --> 00:05:26,468
Esta mquina, la que tengo en mi mano...

37
00:05:26,469 --> 00:05:28,612
Este tipo tiene una mquina de tiempo...

38
00:05:28,613 --> 00:05:31,977
...l viaja al pasado con esta mquina.

39
00:05:32,089 --> 00:05:34,823
...no es una mquina del tiempo.

40
00:05:34,999 --> 00:05:38,281
Es un escner porttil de densidad sea.

41
00:05:38,282 --> 00:05:41,002
Un dispositivo mdico que
vendo para ganarme la vida.


42
00:05:41,003 --> 00:05:44,475
Le agradezco mucho la
oportunidad de discutirlo.

43
00:05:44,476 --> 00:05:46,649
Es que no lo necesitamos.

44
00:05:46,711 --> 00:05:50,208
- Adems, es caro.
- Bueno, tal vez a la prxima.

45
00:05:51,226 --> 00:05:54,723
Da una imagen ligeramente ms
densa que un aparato de rayos-x.


46
00:05:55,022 --> 00:05:57,125
Por dos veces su precio.

47
00:05:59,358 --> 00:06:01,244
- Hola.
- Hola, cario.

48
00:06:01,245 --> 00:06:03,248
- Qu pas?
- No, nada. Mira...

49
00:06:03,249 --> 00:06:05,047
No puedo recoger a Christopher hoy.

50
00:06:05,048 --> 00:06:06,447
Oh, no, Chris no.

51
00:06:06,448 --> 00:06:09,713
- No, debo regresar a las 19h.
- Lo s. Debo ir a Oakland.

52
00:06:09,714 --> 00:06:12,764
As que

For more click on this link


Movie Trailer for Pursuit Of Happyness, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pursuit Of Happyness, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women