자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Pursuit Of Happyness, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Pursuit Of Happyness, The
Alternative Name(s)
Das Streben Nach Glück / Em Busca Da Felicidade / La Ricerca Della Felicità / Pursuit Of Happyness / Untitled Chris Gardner Project
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Pursuit Of Happyness, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1 00:00:46,884 --> 00:00:49,807 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 2 00:01:32,885 --> 00:01:35,255 Tijd om op te staan, kampioen. 3 00:03:36,175 --> 00:03:38,176 Volgens mij moeten we een lijst maken. 4 00:03:38,177 --> 00:03:41,021 Heb je hiervoor een lijst nodig? - Ja 5 00:03:41,096 --> 00:03:43,764 Je hebt alleen een paar dingen nodig, toch? 6 00:03:43,765 --> 00:03:48,477 Ja, weet ik, ik ga ook alleen kijken. Dan kan ik een goede keuze maken. 7 00:03:48,478 --> 00:03:51,689 Erg slim inderdaad, laten we een lijst maken. 8 00:03:51,690 --> 00:03:55,008 Kun je alles al spellen? - Ik denk het wel. 9 00:03:55,194 --> 00:03:57,194 Kijk, dat is mooi. 10 00:04:01,200 --> 00:04:03,602 Hoe gaat het op school? - Goed. 11 00:04:11,293 --> 00:04:14,962 Kunnen we vandaag na schooltijd naar het park gaan? 12 00:04:14,963 --> 00:04:18,967 Ik moet vandaag werken, mischien Chris... 13 00:04:21,470 --> 00:04:23,470 We praten later wel. 14 00:04:29,561 --> 00:04:32,958 Sorry, maar wanneer wordt dit schoongemaakt? 15 00:04:36,777 --> 00:04:42,939 En deze letter hier, het is verkeerd geschreven, het moet 'I' zijn en niet 'Y'. 16 00:04:44,785 --> 00:04:50,315 Ik ben Chris Gardner, op mijn 27e leeftijd leerde ik mijn vader kennen. 17 00:04:50,999 --> 00:04:53,843 En ik heb toen al erg jong besloten. 18 00:04:54,461 --> 00:04:59,674 Wanneer ik later kinderen zou krijgen dat zij zouden weten wie hun vader was. 19 00:04:59,675 --> 00:05:02,677 Dit is mijn levensverhaal. Hoofdstuk 1. 20 00:05:03,262 --> 00:05:06,265 Dit hoofdstuk heet: Met de bus. 21 00:05:12,896 --> 00:05:14,896 Wat is dit? 22 00:05:15,274 --> 00:05:17,723 Dit is een tijdmachine of niet? 23 00:05:18,402 --> 00:05:22,697 Het lijkt op een tijdmachine. Ja het is een tijdmachine, neem mij ook mee. 24 00:05:22,698 --> 00:05:28,781 Deze machine... Deze machine op mijn schoot. - Deze man heeft een tijdmachine. 25 00:05:29,496 --> 00:05:33,841 Hij reist ermee door de tijd. - Het is geen tijdmachine. 26 00:05:35,002 --> 00:05:38,296 Het is een mobiele bot intensiteit scan machine. 27 00:05:38,297 --> 00:05:41,382 Het is een medische apparaat. Een apparaat die ik verkoop voor mijn levensonderhoud. 28 00:05:41,383 --> 00:05:44,886 Ik wil u bedanken voor deze kans en uw tijd, dat waardeer ik erg veel. 29 00:05:44,887 --> 00:05:48,995 Werkelijk, het is echt niet nodig... en ook erg duur. 30 00:05:51,268 --> 00:05:57,114 Het geeft een iets beter beeld dan hoofdscan voor twee keer zo minder geld. 31 00:06:00,777 --> 00:06:05,364 H, wat is er? - Niks, maar luister even, ik kan Christopher niet ophalen vandaag. 32 00:06:05,365 --> 00:06:07,867 O nee, jij gaat wel, ik moet om 7 uur weer beginnen, Chris. 33 00:06:07,868 --> 00:06:09,785 Ik moet naar Oklahoma. 34 00:06:09,786 --> 00:06:15,666 Ik moet Chris van school halen, eten geven, in bed stoppen en om 19 uur weer werken? 35 00:06:15,667 --> 00:06:18,461 Ja. - Ik heb de belastingaanslag vandaag ontvangen. 36 00:06:18,462 --> 00:06:23,044 Wanneer ga jij daar wat aan doen dan? - Dit is wat we doen. 37 00:06:25,969 --> 00:06:29,764 Zie je die auto? Diegene met een mooie gele sok aan... 38 00:06:29,765 --> 00:06:33,636 Die is van mij. Niet parkeren voor een ziekenhuis. 39 00:06:34,102 --> 00:06:36,771 Dit krijg je als je altijd moet haasten. 40 00:06:36,772 --> 00:06:38,772 Toch bedankt, bedankt. 41 00:06:38,774 --> 00:06:41,855 Mischien de volgende keer. - Zou kunnen. 42 00:06:42,569 --> 00:06:48,178 Ik moest 2 apparaten per maand verkopen voor de huur en levensonderhoud. 43 00:06:48,992 --> 00:06:54,206 En ik moest er 1 extra verkopen voor al die boetes onder mijn raam. 44 00:07:01,171 --> 00:07:06,464 Het probleem is dat ik er sinds een hele tijd geen n heb verkocht. 45 00:07:08,470 --> 00:07:11,180 Sinds wanneer vind je macaroni met kaas niet meer lekker? 46 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 Sinds geboorte. 47 00:07:16,103 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Pursuit Of Happyness, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pursuit Of Happyness, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women