Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
inspirada en una historia verdica
2
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
una pelcula de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Despierta, campen.
4
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
LA BSQUEDA DE LA FELICIDAD
5
00:03:28,957 --> 00:03:31,736
dirigida por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:35,724 --> 00:03:37,682
Creo que debera hacer una lista.
7
00:03:37,683 --> 00:03:40,680
- Te refieres para cumpleaos?
- S.
8
00:03:40,681 --> 00:03:43,388
Sabes que slo tendrs
un par de cosas, cierto?
9
00:03:43,389 --> 00:03:44,391
S, lo s.
10
00:03:44,456 --> 00:03:47,703
Es slo para estudiarlo,
as podr elegir mejor.
11
00:03:47,704 --> 00:03:51,204
Bien. Un chico muy
listo. S, haz una lista.
12
00:03:51,263 --> 00:03:54,763
- Puedes deletrear cosas que conoces?
- Eso creo.
13
00:03:54,819 --> 00:03:56,853
Muy bien. Eso es bueno.
14
00:04:00,828 --> 00:04:01,950
Prtate bien.
15
00:04:02,982 --> 00:04:03,985
Est bien.
16
00:04:10,959 --> 00:04:13,764
Podemos ir al parque hoy, luego?
17
00:04:14,670 --> 00:04:17,828
Me temo que... estoy un poco ocupado.
18
00:04:18,312 --> 00:04:19,314
Un beso.
19
00:04:21,068 --> 00:04:22,470
Nos vemos luego.
20
00:04:29,217 --> 00:04:32,717
Disculpe. Cundo va
a limpiar alguien esto?
21
00:04:32,999 --> 00:04:35,892
As la construyeron, ya los llamamos.
22
00:04:35,893 --> 00:04:39,356
Y la "y". Me refiero a esto. Es con "i".
23
00:04:39,357 --> 00:04:42,023
"Felicidad" lleva "i" y no "y".
24
00:04:42,131 --> 00:04:44,447
Tambin se los dije, ya los llam...
25
00:04:44,448 --> 00:04:45,991
Soy Chris Gardner.
26
00:04:46,556 --> 00:04:50,056
Conoc a mi padre por primera
vez cuando tena 28 aos.
27
00:04:50,436 --> 00:04:53,936
Y me promet a m mismo desde
nio, que cuando tuviera un hijo...
28
00:04:54,163 --> 00:04:57,663
...mi hijo iba a saber
quin era su padre.
29
00:04:59,352 --> 00:05:02,768
Esto es parte de la historia de mi vida.
30
00:05:02,769 --> 00:05:06,269
Esta parte se llama:
subiendo al autobs.
31
00:05:08,056 --> 00:05:10,691
San Francisco 1981
32
00:05:12,785 --> 00:05:13,907
Qu es eso?
33
00:05:15,108 --> 00:05:18,034
Es una mquina del tiempo, o no?
34
00:05:18,035 --> 00:05:21,328
Parece una mquina del tiempo.
Parece una mquina del tiempo.
35
00:05:21,329 --> 00:05:23,037
Es una mquina del
tiempo, llvame contigo.
36
00:05:23,038 --> 00:05:26,225
Esta mquina, la que tengo en mi mano...
37
00:05:26,226 --> 00:05:28,371
Este tipo tiene una mquina de tiempo...
38
00:05:28,372 --> 00:05:31,739
...l viaja al pasado con esta mquina.
39
00:05:31,851 --> 00:05:34,588
...no es una mquina del tiempo.
40
00:05:34,764 --> 00:05:38,049
Es un escner porttil de densidad sea.
41
00:05:38,050 --> 00:05:40,772
Un dispositivo mdico que
vendo para ganarme la vida.
42
00:05:40,773 --> 00:05:44,249
Le agradezco mucho la
oportunidad de discutirlo.
43
00:05:44,250 --> 00:05:46,425
Es que no lo necesitamos.
44
00:05:46,487 --> 00:05:49,987
- Adems, es caro.
- Bueno, tal vez a la prxima.
45
00:05:51,006 --> 00:05:54,506
Da una imagen ligeramente ms
densa que un aparato de rayos-x.
46
00:05:54,805 --> 00:05:56,910
Por dos veces su precio.
47
00:05:59,145 --> 00:06:01,033
- Hola.
- Hola, cario.
48
00:06:01,034 --> 00:06:03,039
- Qu pas?
- No, nada. Mira...
49
00:06:03,040 --> 00:06:04,840
No puedo recoger a Christopher hoy.
50
00:06:04,841 --> 00:06:06,241
Oh, no, Chris no.
51
00:06:06,242 --> 00:06:09,510
- No, debo regresar a las 19h.
- Lo s. Debo ir a Oakland.
52
00:06:09,511 --> 00:06:12,564
As que
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
Tiene gracia lo que recuerdo.
2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Haba una chica hermosa en la clase...
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
- ...no puedo recordar su nombre...
- Seor Frohm...
4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...creo haber visto a un
amigo. Le importa si...?
5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- No, anda, ve.
- Ya hablaremos, seor.
6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
Ey, imbcil! Ests bien, imbcil?
7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Ests bien?
8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
Qu estabas pensando?
Qu hacas? Pude matarte!
9
00:00:52,013 --> 00:00:53,905
Slo cruzaba la calle.
10
00:00:54,477 --> 00:00:57,209
- Te encuentras bien?
- S, s.
11
00:00:58,061 --> 00:01:00,059
- Dnde est mi zapato?
- Qu?
12
00:01:00,060 --> 00:01:03,560
- No tienes mi zapato!
- No s dnde est tu zapato!
13
00:01:05,123 --> 00:01:08,623
- Dnde est mi maldito zapato?
- No lo s!
14
00:01:16,278 --> 00:01:18,520
Lo ven? Perd mi zapato.
15
00:01:20,681 --> 00:01:21,681
Ey!
16
00:01:21,936 --> 00:01:23,127
A dnde vas?
17
00:01:23,244 --> 00:01:26,686
- Debemos esperar a la polica.
- Debo ir al trabajo.
18
00:01:26,687 --> 00:01:30,187
Ey, tienen que revisarte,
o ir al hospital.
19
00:01:30,812 --> 00:01:34,312
Estoy en un curso de
prcticas, no puedo quedarme.
20
00:01:44,970 --> 00:01:47,073
Ey, olvidaste tu zapato?
21
00:01:47,987 --> 00:01:49,389
Ah, s. Gracias.
22
00:01:56,822 --> 00:01:57,823
Pap.
23
00:01:58,624 --> 00:02:01,637
- Te falta un zapato.
- S, lo s.
24
00:02:02,074 --> 00:02:04,806
- Quieres sabes qu pas?
- S.
25
00:02:05,790 --> 00:02:09,290
- Me golpe un auto.
- Te golpe un auto?
26
00:02:09,743 --> 00:02:11,074
- S.
- Dnde?
27
00:02:12,475 --> 00:02:15,733
- Afuera de la oficina.
- No, en qu parte del cuerpo?
28
00:02:15,734 --> 00:02:18,453
Fue en atrs de las piernas.
Buenas noches, Sra. Chu.
29
00:02:18,454 --> 00:02:20,487
- Buenas noches.
- Fue en la calle?
30
00:02:20,488 --> 00:02:22,830
S, estaba corriendo en la calle.
31
00:02:22,831 --> 00:02:25,563
No hagas eso, puedes lastimarte!
32
00:02:26,094 --> 00:02:27,397
S... gracias.
33
00:02:28,032 --> 00:02:30,415
Lo recordar la prxima vez.
34
00:02:32,220 --> 00:02:34,692
Aqu estaba otra vez, llegando temprano.
35
00:02:34,693 --> 00:02:36,625
Personas bien cualificadas.
36
00:02:36,626 --> 00:02:39,326
Las personas calificadas estn
interesadas en invertir...
37
00:02:39,327 --> 00:02:41,155
...y tener dinero para invertir ahora.
38
00:02:41,156 --> 00:02:42,602
- Chris.
- S, seor?
39
00:02:42,603 --> 00:02:45,011
Puedes traerme un caf, por favor?
40
00:02:45,012 --> 00:02:47,869
Tena que hacerle favores a
Frakesh, el gerente de la oficina.
41
00:02:47,870 --> 00:02:48,991
Todo el da.
42
00:02:49,271 --> 00:02:51,788
Mi nombre es Chris Gardner,
busco al Sr. Michael Anderson.
43
00:02:51,789 --> 00:02:54,488
S, tendremos un
desayuno el mircoles...
44
00:02:54,489 --> 00:02:57,532
Bien, la prxima vez. Espero que pueda.
45
00:02:57,533 --> 00:02:58,723
Bien, gracias.
46
00:02:59,207 --> 00:03:02,011
Puedes traerme unas donas, Chris?
47
00:03:03,489 --> 00:03:04,490
S, seor.
48
00:03:05,850 --> 00:03:09,208
Sintindome infravalorado
y poco apreciado.
49
00:03:09,209 --> 00:03:11,170
Hola, Sr. Ronald Pryer.
50
00:03:11,176 --> 00:03:14,676
Buenos das, seor, mi nombre
es Chris Gardner, de Dean Witter.
51
00:03:14,942 --> 00:03:18,203
Tengo informacin muy valiosa
que har que sus impuestos...
52
00:03:18,204 --> 00:03:20,375
Est bien, gracias, seor.
53
00:03:21,965 --> 00:03:25,465
Luego tomar
For more click on this link