자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Pursuit Of Happyness, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Pursuit Of Happyness, The
Alternative Name(s)
Das Streben Nach Glück / Em Busca Da Felicidade / La Ricerca Della Felicità / Pursuit Of Happyness / Untitled Chris Gardner Project
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Pursuit Of Happyness, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
inspirada en una historia verdica

2
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
una pelcula de GABRIELE MUCCINO

3
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Despierta, campen.

4
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
LA BSQUEDA DE LA FELICIDAD

5
00:03:28,957 --> 00:03:31,736
dirigida por GABRIELE MUCCINO

6
00:03:35,724 --> 00:03:37,682
Creo que debera hacer una lista.

7
00:03:37,683 --> 00:03:40,680
- Te refieres para cumpleaos?
- S.

8
00:03:40,681 --> 00:03:43,388
Sabes que slo tendrs
un par de cosas, cierto?

9
00:03:43,389 --> 00:03:44,391
S, lo s.

10
00:03:44,456 --> 00:03:47,703
Es slo para estudiarlo,
as podr elegir mejor.

11
00:03:47,704 --> 00:03:51,204
Bien. Un chico muy
listo. S, haz una lista.

12
00:03:51,263 --> 00:03:54,763
- Puedes deletrear cosas que conoces?
- Eso creo.

13
00:03:54,819 --> 00:03:56,853
Muy bien. Eso es bueno.

14
00:04:00,828 --> 00:04:01,950
Prtate bien.

15
00:04:02,982 --> 00:04:03,985
Est bien.

16
00:04:10,959 --> 00:04:13,764
Podemos ir al parque hoy, luego?

17
00:04:14,670 --> 00:04:17,828
Me temo que... estoy un poco ocupado.

18
00:04:18,312 --> 00:04:19,314
Un beso.

19
00:04:21,068 --> 00:04:22,470
Nos vemos luego.

20
00:04:29,217 --> 00:04:32,717
Disculpe. Cundo va
a limpiar alguien esto?

21
00:04:32,999 --> 00:04:35,892
As la construyeron, ya los llamamos.

22
00:04:35,893 --> 00:04:39,356
Y la "y". Me refiero a esto. Es con "i".

23
00:04:39,357 --> 00:04:42,023
"Felicidad" lleva "i" y no "y".

24
00:04:42,131 --> 00:04:44,447
Tambin se los dije, ya los llam...

25
00:04:44,448 --> 00:04:45,991
Soy Chris Gardner.

26
00:04:46,556 --> 00:04:50,056
Conoc a mi padre por primera
vez cuando tena 28 aos.


27
00:04:50,436 --> 00:04:53,936
Y me promet a m mismo desde
nio, que cuando tuviera un hijo...


28
00:04:54,163 --> 00:04:57,663
...mi hijo iba a saber
quin era su padre.


29
00:04:59,352 --> 00:05:02,768
Esto es parte de la historia de mi vida.

30
00:05:02,769 --> 00:05:06,269
Esta parte se llama:
subiendo al autobs.


31
00:05:08,056 --> 00:05:10,691
San Francisco 1981

32
00:05:12,785 --> 00:05:13,907
Qu es eso?

33
00:05:15,108 --> 00:05:18,034
Es una mquina del tiempo, o no?

34
00:05:18,035 --> 00:05:21,328
Parece una mquina del tiempo.
Parece una mquina del tiempo.

35
00:05:21,329 --> 00:05:23,037
Es una mquina del
tiempo, llvame contigo.

36
00:05:23,038 --> 00:05:26,225
Esta mquina, la que tengo en mi mano...

37
00:05:26,226 --> 00:05:28,371
Este tipo tiene una mquina de tiempo...

38
00:05:28,372 --> 00:05:31,739
...l viaja al pasado con esta mquina.

39
00:05:31,851 --> 00:05:34,588
...no es una mquina del tiempo.

40
00:05:34,764 --> 00:05:38,049
Es un escner porttil de densidad sea.

41
00:05:38,050 --> 00:05:40,772
Un dispositivo mdico que
vendo para ganarme la vida.


42
00:05:40,773 --> 00:05:44,249
Le agradezco mucho la
oportunidad de discutirlo.

43
00:05:44,250 --> 00:05:46,425
Es que no lo necesitamos.

44
00:05:46,487 --> 00:05:49,987
- Adems, es caro.
- Bueno, tal vez a la prxima.

45
00:05:51,006 --> 00:05:54,506
Da una imagen ligeramente ms
densa que un aparato de rayos-x.


46
00:05:54,805 --> 00:05:56,910
Por dos veces su precio.

47
00:05:59,145 --> 00:06:01,033
- Hola.
- Hola, cario.

48
00:06:01,034 --> 00:06:03,039
- Qu pas?
- No, nada. Mira...

49
00:06:03,040 --> 00:06:04,840
No puedo recoger a Christopher hoy.

50
00:06:04,841 --> 00:06:06,241
Oh, no, Chris no.

51
00:06:06,242 --> 00:06:09,510
- No, debo regresar a las 19h.
- Lo s. Debo ir a Oakland.

52
00:06:09,511 --> 00:06:12,564
As que

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
Tiene gracia lo que recuerdo.

2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Haba una chica hermosa en la clase...

3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
- ...no puedo recordar su nombre...
- Seor Frohm...

4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...creo haber visto a un
amigo. Le importa si...?

5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- No, anda, ve.
- Ya hablaremos, seor.

6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
Ey, imbcil! Ests bien, imbcil?

7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Ests bien?

8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
Qu estabas pensando?
Qu hacas? Pude matarte!

9
00:00:52,013 --> 00:00:53,905
Slo cruzaba la calle.

10
00:00:54,477 --> 00:00:57,209
- Te encuentras bien?
- S, s.

11
00:00:58,061 --> 00:01:00,059
- Dnde est mi zapato?
- Qu?

12
00:01:00,060 --> 00:01:03,560
- No tienes mi zapato!
- No s dnde est tu zapato!

13
00:01:05,123 --> 00:01:08,623
- Dnde est mi maldito zapato?
- No lo s!

14
00:01:16,278 --> 00:01:18,520
Lo ven? Perd mi zapato.

15
00:01:20,681 --> 00:01:21,681
Ey!

16
00:01:21,936 --> 00:01:23,127
A dnde vas?

17
00:01:23,244 --> 00:01:26,686
- Debemos esperar a la polica.
- Debo ir al trabajo.

18
00:01:26,687 --> 00:01:30,187
Ey, tienen que revisarte,
o ir al hospital.

19
00:01:30,812 --> 00:01:34,312
Estoy en un curso de
prcticas, no puedo quedarme.

20
00:01:44,970 --> 00:01:47,073
Ey, olvidaste tu zapato?

21
00:01:47,987 --> 00:01:49,389
Ah, s. Gracias.

22
00:01:56,822 --> 00:01:57,823
Pap.

23
00:01:58,624 --> 00:02:01,637
- Te falta un zapato.
- S, lo s.

24
00:02:02,074 --> 00:02:04,806
- Quieres sabes qu pas?
- S.

25
00:02:05,790 --> 00:02:09,290
- Me golpe un auto.
- Te golpe un auto?

26
00:02:09,743 --> 00:02:11,074
- S.
- Dnde?

27
00:02:12,475 --> 00:02:15,733
- Afuera de la oficina.
- No, en qu parte del cuerpo?

28
00:02:15,734 --> 00:02:18,453
Fue en atrs de las piernas.
Buenas noches, Sra. Chu.

29
00:02:18,454 --> 00:02:20,487
- Buenas noches.
- Fue en la calle?

30
00:02:20,488 --> 00:02:22,830
S, estaba corriendo en la calle.

31
00:02:22,831 --> 00:02:25,563
No hagas eso, puedes lastimarte!

32
00:02:26,094 --> 00:02:27,397
S... gracias.

33
00:02:28,032 --> 00:02:30,415
Lo recordar la prxima vez.

34
00:02:32,220 --> 00:02:34,692
Aqu estaba otra vez, llegando temprano.

35
00:02:34,693 --> 00:02:36,625
Personas bien cualificadas.

36
00:02:36,626 --> 00:02:39,326
Las personas calificadas estn
interesadas en invertir...

37
00:02:39,327 --> 00:02:41,155
...y tener dinero para invertir ahora.

38
00:02:41,156 --> 00:02:42,602
- Chris.
- S, seor?

39
00:02:42,603 --> 00:02:45,011
Puedes traerme un caf, por favor?

40
00:02:45,012 --> 00:02:47,869
Tena que hacerle favores a
Frakesh, el gerente de la oficina.


41
00:02:47,870 --> 00:02:48,991
Todo el da.

42
00:02:49,271 --> 00:02:51,788
Mi nombre es Chris Gardner,
busco al Sr. Michael Anderson.

43
00:02:51,789 --> 00:02:54,488
S, tendremos un
desayuno el mircoles...

44
00:02:54,489 --> 00:02:57,532
Bien, la prxima vez. Espero que pueda.

45
00:02:57,533 --> 00:02:58,723
Bien, gracias.

46
00:02:59,207 --> 00:03:02,011
Puedes traerme unas donas, Chris?

47
00:03:03,489 --> 00:03:04,490
S, seor.

48
00:03:05,850 --> 00:03:09,208
Sintindome infravalorado
y poco apreciado.


49
00:03:09,209 --> 00:03:11,170
Hola, Sr. Ronald Pryer.

50
00:03:11,176 --> 00:03:14,676
Buenos das, seor, mi nombre
es Chris Gardner, de Dean Witter.

51
00:03:14,942 --> 00:03:18,203
Tengo informacin muy valiosa
que har que sus impuestos...

52
00:03:18,204 --> 00:03:20,375
Est bien, gracias, seor.

53
00:03:21,965 --> 00:03:25,465
Luego tomar

For more click on this link


Movie Trailer for Pursuit Of Happyness, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pursuit Of Happyness, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize