자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Pulp Fiction
Movie Details: (1994)
Original Name
Pulp Fiction
Alternative Name(s)
Black Mask / Pulp Fiction / Tempo De Violencia / Криминальное чтиво
Buy Pulp Fiction
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 13 subtitle(s) for movie Pulp Fiction
 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Alexandra

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{500}Subtitle made by CVStudio
{120}{360}
{438}{815}
{881}{1005}Las-o balt. E prea riscant.|Nu mai fac porcrii d-astea.
{1006}{1110}Mereu zici aa.|Acelai lucru mereu.
{1112}{1171}"Nu mai fac, niciodat,|e prea periculos."
{1172}{1248}tiu c asta zic mereu.|Dar mereu am i dreptate.
{1250}{1351}- Uii peste cteva zile.|- Nu mai uit de acum ncolo.
{1353}{1416}Acum ncep zilele n|care mi aduc aminte.
{1418}{1484}tii cum pari cnd faci aa?
{1487}{1576}- Par ca un om al dracu de sensibil.|- Pari ca o ra.
{1579}{1682}- Mac, mac, mac.|- Fii atent, c nu o s m mai|auzi niciodat roindu-m.
{1686}{1790}i cum nu o s-o mai fac niciodat,|n-o s m mai auzi niciodat roindu-m.
{1791}{1934}- Dup seara asta?|- Corect. Am toat seara s m roiesc.
{1936}{2021}- Mai dorii cafea?|- Oh, da!
{2075}{2152}- Mulumesc.|- Cu placere.
{2154}{2247}Adic, aa cum e acum,
{2249}{2333}i asumi acelai risc|ca la jefuirea unei bnci.
{2335}{2396}Chiar un risc mai mare.|Jefuirea bncii e mai uoar.
{2399}{2490}Bncile federale n-ar trebui s te opreasc|n nici un fel n timp ce le jefuieti.
{2491}{2618}Sunt asigurate. De ce le-ar psa?|Nici mcar n-am nevoie de o arm|ntr-o Banc Federal.
{2622}{2724}Am auzit de un tip care a intrat ntr-o|banc cu un telefon mobil.
{2726}{2816}i d telefonul unui casier.|Tipul de la captul cellalt spune,
{2817}{2925}"O avem pe fata omului sta.|Dac nu-i dai toi banii, o omorm."
{2926}{3010}- i a mers?|- Normal c a mers.|Despre asta vorbeam.
{3013}{3188}Deteptu' intr ntr-o banc|cu un telefon. Nu un pistol,|nu o puc, ci un afurisit de telefon.
{3190}{3329}- A curat locul.|N-au ridicat nici mcar un deget.|- I-au fcut ceva fetei?
{3331}{3442}Probabil c nici n-a fost vreo fat.|Ideea povetii nu e fata.
{3444}{3534}Ideea e c au jefuit o banc,|cu un telefon.
{3536}{3625}- Vrei s jefuieti bnci?|- Nu zic c vreau s jefuiesc bnci.
{3626}{3699}Zic c dac am fi fcut-o, ar fi fost|mai uor dect ce-am fcut pn acum.
{3701}{3827}- Deci, fr baruri?|- Despre ce am vorbit pn acum?|Da, nu mai jefuim baruri.
{3829}{3918}i apoi, nici nu mai e amuzant cum|era odat. Sunt prea multe baruri cu|patroni strini.
{3920}{3978}Vietnamezi, coreeni,|nici mcar nu vorbesc bine englez.
{3980}{4051}Le spui s scoat totul din casa de marcat,|iar ei nici mcar nu neleg ce le spui.
{4052}{4111}O iau prea personal.
{4113}{4240}- O inem tot aa, i unul din glbejiii tia|o s ne fac s-l omorm.|- Nu o s omor pe nimeni.
{4241}{4370}Nici eu nu vreau asta.|Dar, probabil, o s ne pun ntr-o situaie|n care e ori ei ori noi.
{4372}{4431}i dac nu sunt glbejiii,
{4432}{4511}sunt jidanii tia btrni i ai dracu', care|au magazinul de 15 generaii.
{4513}{4647}l ai pe Bunicul Irving n spatele|tejghelei cu un Magnum n mn.
{4649}{4706}ncearc tu s intri n locurile astea|cu doar un telefon.
{4709}{4766}Vezi ct de adnc e problema.|Las-o balt.
{4769}{4856}- Renunm.|- i atunci, ne luam slujbe?
{4859}{4920}- Nu n viaa asta.|- i atunci?
{4985}{5051}Garon, cafea!
{5053}{5121}Localul sta.
{5167}{5259}Garon nseamn biat.
{5356}{5435}Localul sta?|O cafenea?
{5438}{5526}Ce e ru n asta?
{5529}{5639}Nimeni nu jefuiete restaurante.|De ce nu?
{5668}{5741}Baruri, magazine de buturi,
{5742}{5855}staii de benzin; poi s ai mari probleme|jefuind una din astea.
{5856}{5966}Restaurantele, pe de alt parte,|le prinzi cu pantalonii n vine.
{5969}{6080}Nu se ateapt s fie jefuite.
{6082}{6216}- i nici nu trebuie s faci pe eroul|ntr-un loc ca sta.|- Corect.
{6218}{6316}La fel ca bancile,|localurile astea sunt asigurate.
{6319}{6390}Managerului|i se rupe.
{6391}{6476}Doar ncearc s scape de tine ct mai repede,|nainte s ncepi s-i gureti clienii.
{6478}{6597}Chelneriele. Las-o balt.|n nici un caz nu ncaseaz ele un glon|pentru casa de

For more click on this link


Movie Trailer for Pulp Fiction

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pulp Fiction Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women