자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Prestige, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Prestige, The
Alternative Name(s)
Prestige / Prestige The / The Prestige
Buy Prestige, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Prestige, The

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:57,057 --> 00:00:58,888
Are you watching closely?

2
00:01:05,698 --> 00:01:10,192
Every magic trick consists
of three parts, or acts.


3
00:01:10,270 --> 00:01:13,671
The first part is called "the pledge."

4
00:01:13,740 --> 00:01:17,107
The magician shows you
something ordinary.


5
00:01:17,177 --> 00:01:20,635
A deck of cards, a bird or a man.

6
00:01:27,754 --> 00:01:29,688
He shows you this object.

7
00:01:29,756 --> 00:01:32,350
Perhaps he asks you to inspect it,

8
00:01:32,425 --> 00:01:35,451
to see that it is indeed real,

9
00:01:35,528 --> 00:01:38,588
unaltered, normal.

10
00:01:42,235 --> 00:01:45,136
But, of course, it probably isn't.

11
00:01:45,205 --> 00:01:47,002
Where do you think you're going?

12
00:01:47,073 --> 00:01:49,439
I'm part of the bloody act, you fool.

13
00:02:02,355 --> 00:02:04,823
The second act is called "the turn."

14
00:02:19,305 --> 00:02:22,331
The magician takes
the ordinary something


15
00:02:23,943 --> 00:02:27,003
and makes it do
something extraordinary.


16
00:02:31,518 --> 00:02:35,614
Now you're looking for the
secret, but you won't find it,


17
00:02:35,688 --> 00:02:39,522
because, of course,
you're not really looking.


18
00:02:39,592 --> 00:02:41,219
You don't really want to know.

19
00:02:44,364 --> 00:02:46,855
You want to be... fooled.

20
00:02:48,535 --> 00:02:50,969
But you wouldn't clap yet,

21
00:02:51,037 --> 00:02:55,201
because making something
disappear isn't enough.


22
00:02:55,275 --> 00:02:58,870
You have to bring it back.

23
00:03:00,380 --> 00:03:04,146
That's why every magic trick
has a third act.


24
00:03:04,217 --> 00:03:05,878
The hardest part.

25
00:03:05,952 --> 00:03:08,477
The part we call...

26
00:03:08,555 --> 00:03:09,886
..."the prestige."

27
00:03:20,667 --> 00:03:24,865
The prestige? And did Robert
Angier, the Great Danton, your employer,

28
00:03:24,938 --> 00:03:27,372
get to that final part
of his trick that night?

29
00:03:27,440 --> 00:03:29,533
- No, sir. Something went wrong.
- What went wrong?

30
00:03:30,710 --> 00:03:34,202
I saw someone making
their way below stage.

31
00:03:34,280 --> 00:03:36,180
I followed him.

32
00:03:36,249 --> 00:03:39,514
It was Borden,
watching Mr. Angier drown.

33
00:03:39,586 --> 00:03:43,022
Would you please describe
your occupation to the jury, Mr. Cutter.

34
00:03:43,089 --> 00:03:45,455
I'm an ingnieur, I design illusions

35
00:03:45,525 --> 00:03:48,688
and construct the apparatus
necessary for performing them.

36
00:03:48,761 --> 00:03:53,198
So, Mr. Cutter, was this
water-filled tank beneath the stage

37
00:03:53,266 --> 00:03:54,858
part of Mr. Angier's illusion?

38
00:03:54,934 --> 00:03:58,802
No. The tank was brought
on for the first trick

39
00:03:58,871 --> 00:04:00,839
and then taken offstage.

40
00:04:00,907 --> 00:04:04,206
Borden must have placed it
under the trap door after the end of it.

41
00:04:04,277 --> 00:04:05,835
How large was this tank?

42
00:04:05,912 --> 00:04:08,506
It's a normal tank
for escape under water,

43
00:04:08,581 --> 00:04:10,708
about 400 or 500 gallons.

44
00:04:10,783 --> 00:04:13,274
How do you think he
was able to move the tank

45
00:04:13,353 --> 00:04:15,719
under the trap door
without anyone noticing?

46
00:04:15,788 --> 00:04:18,154
He's a magician, ask him.

47
00:04:18,224 --> 00:04:19,316
I ask again,

48
00:04:19,392 --> 00:04:22,623
would this man explain the mechanics
of Mr. Angier's illusion.

49
00:04:22,695 --> 00:04:26,028
The Real Transported Man

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,189 --> 00:00:03,488
At least he saw it. I spent
the ovation hiding under the stage.

2
00:00:03,559 --> 00:00:05,891
No one cares about
the man who disappears.

3
00:00:05,961 --> 00:00:07,952
They care about the one who comes out.

4
00:00:08,030 --> 00:00:10,089
I care about the man in the box.

5
00:00:10,165 --> 00:00:14,465
Thank you. I don't know,
maybe we could switch before the trick.

6
00:00:14,536 --> 00:00:16,697
I'm the prestige,
and Root's below stage.

7
00:00:16,772 --> 00:00:19,707
No, the anticipation
of the trick is everything.

8
00:00:19,775 --> 00:00:22,835
We need your showmanship
to build up the suspense.

9
00:00:22,911 --> 00:00:26,472
Once Root opens his mouth, it's over.
He can't introduce this trick.

10
00:00:26,548 --> 00:00:29,278
Of course I can. I'm the Great Danton.

11
00:00:29,351 --> 00:00:32,946
Root, you bloody fool,
get out of that wardrobe and makeup.

12
00:00:33,021 --> 00:00:35,683
Anyone could walk in here at any minute.

13
00:00:35,757 --> 00:00:37,816
Congratulations, all.

14
00:00:37,893 --> 00:00:41,590
Life is not full of these
moments. We worked hard.

15
00:00:41,663 --> 00:00:43,324
We need to celebrate properly.

16
00:00:47,069 --> 00:00:49,537
What's wrong? Is it your wife?

17
00:00:49,605 --> 00:00:51,903
No, it's the trick.
It isn't good enough.

18
00:00:51,974 --> 00:00:55,307
Borden's trick is nothing
compared to ours. He has no style.

19
00:00:55,377 --> 00:00:59,245
He doesn't spend the finale
hiding under the stage.

20
00:00:59,314 --> 00:01:02,215
- I need to know how he does it.
- Why?

21
00:01:02,284 --> 00:01:04,775
So I can do it better.

22
00:01:06,855 --> 00:01:09,323
I need you to go and work for him.

23
00:01:12,361 --> 00:01:14,090
Work for him? Are you joking?

24
00:01:15,364 --> 00:01:16,558
You'll be my spy.

25
00:01:16,632 --> 00:01:18,827
We just got our start.
You want me to leave?

26
00:01:18,901 --> 00:01:20,994
That's how we advance. Think of it.

27
00:01:21,069 --> 00:01:24,266
People are excited by Cutter's
version. Imagine what we'd do

28
00:01:24,339 --> 00:01:28,776
with the real illusion. We'd have the
greatest magic act anyone's ever seen.

29
00:01:28,844 --> 00:01:32,610
- He knows I work for you.
- Exactly why he'll want to hire you.

30
00:01:32,681 --> 00:01:35,241
- He'll want my secret.
- Why would he trust me?

31
00:01:35,317 --> 00:01:38,013
Because you're
gonna tell him the truth.

32
00:01:40,923 --> 00:01:42,754
Hmm?

33
00:01:50,299 --> 00:01:51,425
Good girl.

34
00:01:54,603 --> 00:01:58,130
You must be curious to see what
so much money has bought you.

35
00:01:58,807 --> 00:02:01,708
Fitting you should be here
for her maiden voyage.

36
00:02:01,777 --> 00:02:03,608
Your hat.

37
00:02:11,553 --> 00:02:14,147
You might want to stand back.

38
00:02:34,609 --> 00:02:35,735
I don't understand.

39
00:02:35,811 --> 00:02:38,143
Perhaps it would be best
if you left us to it.

40
00:02:38,213 --> 00:02:39,840
Is there a problem, Mr. Tesla?

41
00:02:39,915 --> 00:02:41,940
- No. Come back next week.
- Next week?

42
00:02:42,017 --> 00:02:44,577
- Next week, it will be fine.
- Tesla!

43
00:02:44,653 --> 00:02:46,382
Just a little temperamental.

44
00:02:52,227 --> 00:02:55,128
- Interesting workshop.
- Yeah, we make do.

45
00:02:55,197 --> 00:02:57,358
- My name is Olivia...
- I know who you are.

46
00:02:57,432 --> 00:02:59,093
Here to steal the rest of my show?

47
00:02:59,167 --> 00:03:01,067
To give your show what it's missing.

48
00:03:01,136 --> 00:03:04,367
- Yeah, what might that be?
- Me.

49
00:03:04,439 --> 00:03:08,899
I was just
saying that, wasn't I?

50
00:03:08,977 --> 00:03:11,275
-

For more click on this link


Movie Trailer for Prestige, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Prestige, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women