자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Poupées Russes, Les
Movie Details: (2005)
Original Name
Poupées Russes, Les
Alternative Name(s)
Bonecas Russas / Les Poupees Russes / Papusile Rusesti / Poupees Russes / Poupees Russes, Les / Poupées Russes / Poupées Russes Les / Russian Dolls / Russian Dolls, The / The Russian Dolls / Кра?отки
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Poupées Russes, Les
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,320 --> 00:00:37,595
Voil! I'm on the road again...

2
00:00:44,400 --> 00:00:45,355
Shit!

3
00:00:46,320 --> 00:00:47,639
Battery depleted.

4
00:01:02,800 --> 00:01:05,360
Thirty years old...
You gotta take stock.

5
00:01:06,560 --> 00:01:08,596
If I look at my life,
it's not impressive.

6
00:01:09,400 --> 00:01:10,628
What've I done?

7
00:01:12,680 --> 00:01:14,875
I was madly in love with one girl.
Martine.

8
00:01:15,240 --> 00:01:16,673
No, that's not it.

9
00:01:17,600 --> 00:01:20,114
Then I was madly in love
with another. Neus.

10
00:01:20,480 --> 00:01:21,356
Okay...

11
00:01:21,720 --> 00:01:23,278
this story's already a big mess.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,278
That's because I'm a mess.

13
00:01:26,360 --> 00:01:27,588
Let me sort things out.

14
00:01:28,200 --> 00:01:30,316
"Writing is sorting out
the mess of life. "

15
00:01:30,680 --> 00:01:33,877
I'm not telling this in order.
Order's a real mess.

16
00:01:35,360 --> 00:01:38,796
So, that's me.
Last month, in Russia, for a wedding.

17
00:01:40,360 --> 00:01:41,793
Those are people I used to know.

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,797
Okay, here goes.
Five years ago,

19
00:01:45,520 --> 00:01:48,751
I went to Barcelona
to study economics.

20
00:01:49,120 --> 00:01:50,599
I met them all there.

21
00:01:50,920 --> 00:01:52,751
We shared an apartment for a year.

22
00:02:01,840 --> 00:02:05,549
We lost touch, then reconnected
here, in Saint Petersburg.

23
00:02:06,280 --> 00:02:10,193
Because William, that guy,
is marrying a Russian, Natasha.

24
00:02:10,960 --> 00:02:11,870
Her.

25
00:02:15,800 --> 00:02:18,268
A monumental event
is about to take place in my life.

26
00:02:23,680 --> 00:02:25,477
Something really fundamental.

27
00:02:33,040 --> 00:02:35,759
But to explain why
this thing's so fundamental to me,

28
00:02:36,120 --> 00:02:38,031
let's jump back a year.

29
00:04:23,000 --> 00:04:27,471
RUSSIAN DOLLS

30
00:04:31,640 --> 00:04:32,629
Voil! Now, I write.

31
00:04:33,000 --> 00:04:34,718
My job is telling stories.

32
00:04:35,520 --> 00:04:38,637
But this woman has heard
some of my best stories.

33
00:04:39,000 --> 00:04:41,434
Mrs. V., my bank officer.

34
00:04:41,800 --> 00:04:43,631
They can't pay me for two months.

35
00:04:44,040 --> 00:04:46,315
But they said...
And this will interest you.

36
00:04:46,680 --> 00:04:49,399
Because I'm like you.
I said,

37
00:04:50,120 --> 00:04:52,031
"That's scandalous! You can't do that.

38
00:04:52,400 --> 00:04:54,709
"France has strict laws
protecting writers."

39
00:04:55,080 --> 00:04:56,957
I was very, very angry.

40
00:04:57,360 --> 00:04:58,793
What is of interest here?

41
00:04:59,280 --> 00:05:00,998
Well, they said,

42
00:05:01,760 --> 00:05:04,513
since they couldn't pay me
in a timely fashion,

43
00:05:04,880 --> 00:05:06,313
when they do pay me,

44
00:05:06,680 --> 00:05:09,717
they'll take a "late penalty"
into account.

45
00:05:10,240 --> 00:05:11,832
Meaning? I don't understand.

46
00:05:13,760 --> 00:05:16,194
Since they're late,
they'll pay me more.

47
00:05:18,520 --> 00:05:19,635
How much more?

48
00:05:20,040 --> 00:05:22,076
I think they said, "Much, much more."

49
00:05:23,000 --> 00:05:25,560
So my job is to play a merry tune.

50
00:05:26,080 --> 00:05:29,629
We typically need writers like you
for personalities

51
00:05:30,000

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,320 --> 00:00:38,198
When we'd had it,
we'd go next door for a bite.

2
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
Where have you been all this time?

3
00:00:46,426 --> 00:00:47,196
Coming.

4
00:01:02,800 --> 00:01:03,869
We went to bed late.

5
00:01:06,560 --> 00:01:09,996
Even after work,
we couldn't stop talking.

6
00:01:10,031 --> 00:01:10,628
Hello, Mr. Rousseau?

7
00:01:12,680 --> 00:01:14,318
It's Michel Hermann. Hello.

8
00:01:15,240 --> 00:01:20,439
Tell me, does the name Celia Shelburn
mean anything to you?

9
00:01:19,033 --> 00:01:20,474
Celia Shelburn? Of course!

10
00:01:20,480 --> 00:01:21,685
Really? I only heard of her last week.

11
00:01:21,720 --> 00:01:23,605
She's 24
and she's going to write her memoirs.

12
00:01:23,640 --> 00:01:27,758
She's got lots to tell,
so you've got lots to write.

13
00:01:27,793 --> 00:01:28,191
So I had to rush back to Paris

14
00:01:28,200 --> 00:01:30,555
to start my new job
with Celia Shelburn.

15
00:01:30,680 --> 00:01:33,399
Anyway, it's 46B28.

16
00:01:35,360 --> 00:01:38,557
I have red wine, Diet Coke.

17
00:01:40,360 --> 00:01:41,349
I love...

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,353
It was funny.

19
00:01:45,520 --> 00:01:48,990
We can speak French, if you prefer.
I speak French, too.

20
00:01:49,120 --> 00:01:50,885
You speak French? Okay. Fine.

21
00:01:50,920 --> 00:01:52,990
By 18, I'd toured the world
several times.

22
00:02:01,840 --> 00:02:02,829
Really?

23
00:02:06,280 --> 00:02:09,078
It's such a drag to be so famous.

24
00:02:10,960 --> 00:02:12,552
Yeah, I imagine.

25
00:02:15,800 --> 00:02:17,597
Do you see the boats pass by at night?

26
00:02:23,680 --> 00:02:26,433
Yeah, it's beautiful. I love that.

27
00:02:33,040 --> 00:02:34,792
I've always dreamed of seeing that.

28
00:02:36,120 --> 00:02:37,712
Celia, I've gotta go!

29
00:04:23,000 --> 00:04:24,069
I lost track of time!

30
00:04:31,640 --> 00:04:36,634
Every morning, she had a cardboard
croissant from the Pakistani deli.

31
00:04:34,877 --> 00:04:36,669
I told her
those things were disgusting.

32
00:04:36,704 --> 00:04:37,829
But she said she really liked...

33
00:04:39,000 --> 00:04:40,479
French breakfasts.

34
00:04:41,800 --> 00:04:45,554
I, on the other hand, always
habituate myself to local customs.

35
00:04:45,589 --> 00:04:45,598
So it was bacon and eggs for me.

36
00:04:46,680 --> 00:04:49,353
My idea had been
to take a little stroll,

37
00:04:50,120 --> 00:04:51,189
to show her Paris.

38
00:04:52,400 --> 00:04:53,355
As time went on,

39
00:04:55,080 --> 00:04:56,957
I sensed we didn't want to separate.

40
00:04:57,360 --> 00:05:00,079
We didn't want just a little stroll.

41
00:05:00,114 --> 00:05:01,111
We wanted a much longer stroll.

42
00:05:01,760 --> 00:05:03,478
At one moment, I don't know why,

43
00:05:04,880 --> 00:05:06,916
I don't know how, this happened...

44
00:05:06,951 --> 00:05:07,749
I felt her hand say...

45
00:05:10,240 --> 00:05:13,391
"Really? Are you sure?"

46
00:05:13,760 --> 00:05:16,115
And my hand said,
"I'm sure.

47
00:05:18,520 --> 00:05:20,005
"I want to
and I sense you do, too. "

48
00:05:20,040 --> 00:05:22,976
She squeezed my hand even tighter.
She wanted to.

49
00:05:23,011 --> 00:05:25,912
It's wild how strong
these stupid moments can be.

50
00:05:26,080 --> 00:05:27,593
Those 12 seconds

51
00:05:30,000 --> 00:05:32,459
will be etched
deep inside you

For more click on this link


Movie Trailer for Poupées Russes, Les

Movie Trailers service by AllSubs.org : Poupées Russes, Les Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women