Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:16:36,280 --> 00:16:37,530
Lche-moi.
2
00:16:42,080 --> 00:16:43,536
J'appelle un taxi.
3
00:16:48,080 --> 00:16:48,533
Ed, viens.
4
00:16:49,400 --> 00:16:50,530
J'adore Paris.
5
00:16:50,720 --> 00:16:52,530
- J'adore.
- Monte dans le taxi.
6
00:16:52,800 --> 00:16:54,536
Me tire pas!
7
00:16:54,600 --> 00:16:56,536
Je veux juste que tu montes.
8
00:16:58,280 --> 00:16:59,536
Qu'est-ce que tu fais l?
9
00:17:00,600 --> 00:17:02,536
On doit l'emmener l'hpital.
10
00:17:02,400 --> 00:17:03,536
T'es qui, toi?
11
00:17:04,920 --> 00:17:05,530
Monte.
12
00:17:06,400 --> 00:17:07,536
On doit y aller.
13
00:17:07,800 --> 00:17:08,530
Monte.
14
00:17:09,560 --> 00:17:10,536
Je t'appellerai.
15
00:17:13,320 --> 00:17:14,530
Tu as mon nouveau numro?
16
00:52:47,240 --> 00:52:51,536
Saint-Ptersbourg, c'est moins cher
de Paris que de Londres.
17
00:52:51,760 --> 00:52:52,536
Va savoir pourquoi.
18
00:52:53,200 --> 00:52:55,530
- Tu vas Saint-Ptersbourg?
- Demain matin.
19
00:52:55,880 --> 00:52:57,530
Mais c'est une autre histoire...
20
00:53:05,520 --> 00:53:07,530
Mon scooter est l-bas.
21
00:53:07,360 --> 00:53:08,530
T'as un scooter? Cool.
22
00:53:17,200 --> 00:53:19,537
Je rvais de dire a
une Franaise.
23
00:53:21,760 --> 00:53:24,530
Je vous reconnais.
Vous tes danseuse.
24
00:53:25,320 --> 00:53:28,535
Je vous ai vue danser
au Moulin Rouge.
25
00:53:29,320 --> 00:53:31,537
Vous leviez les jambes, comme a.
26
00:53:31,920 --> 00:53:32,530
C'est ta mre?
27
00:53:33,960 --> 00:53:35,536
Et ton pre?
28
00:53:39,840 --> 00:53:41,536
C'est super d'tre ici.
29
00:53:42,480 --> 00:53:43,530
Content de te voir.
30
00:53:46,200 --> 00:53:47,530
- Devine quoi.
- Quoi?
31
00:53:48,400 --> 00:53:49,530
Je vais me marier.
32
00:53:52,760 --> 00:53:54,535
J'ai trouv le grand amour.
33
00:53:55,360 --> 00:53:56,530
Le vrai amour.
34
00:53:58,160 --> 00:53:59,536
Oui, je te jure.
35
00:54:54,720 --> 00:54:56,536
Je parle pas russe, dsol.
36
00:55:04,280 --> 00:55:05,530
Attention.
37
00:55:06,280 --> 00:55:07,536
Bonjour.
38
00:55:07,560 --> 00:55:09,536
Je parlais de la lumire.
39
00:55:10,040 --> 00:55:12,536
Je dois travailler encore un peu.
40
00:55:14,480 --> 00:55:15,536
Je ne comprends pas.
41
00:55:16,560 --> 00:55:17,536
Il faut que...
42
00:55:18,520 --> 00:55:19,530
La lumire...
43
00:55:19,880 --> 00:55:21,537
Pour travailler. Comme a, l.
44
00:55:23,600 --> 00:55:25,530
Comme le soleil.
45
00:55:25,640 --> 00:55:27,530
- Sunset?
- Sur la scne.
46
00:55:27,320 --> 00:55:29,530
Sunset... lumire.
47
00:55:29,480 --> 00:55:32,530
Tu veux que j'allume.
D'accord. Pardon.
48
00:55:35,880 --> 00:55:37,536
Merci beaucoup.
49
00:55:37,400 --> 00:55:39,536
Je travaille encore
un tout petit peu.
50
00:55:39,960 --> 00:55:40,530
Natacha.
51
00:55:41,160 --> 00:55:42,530
William.
52
00:55:43,160 --> 00:55:44,536
Merci beaucoup, William.
53
00:55:47,400 --> 00:55:48,530
Salut.
54
00:55:54,320 --> 00:55:57,536
A l'instant prcis
o je l'ai vue, j'ai su...
55
00:55:58,160 --> 00:56:01,536
au plus profond de moi, que ma vie ne
serait plus jamais la mme.
56
00:56:07,000 --> 00:56:09,535
Elle est apparue dans ma vie,
comme un ange.
57
00:56:10,240 --> 00:56:11,537
a fait con.
58
00:56:12,240 --> 00:56:14,530
Pas du tout. Continue.
59
00:56:14,640 --> 00:56:16,536
On se voyait tous les jours.
60
00:56:16,560 --> 00:56:18,536
Avant et aprs le spectacle.
61
00:56:21,600 --> 00:56:23,536
J'y assistais chaque soir.
62
00:56:24,680 --> 00:56:26,536
Et je ne voyais
For more click on this link