자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
Movie Details: (2007)
Original Name
Pirates Of The Caribbean: World's End
Alternative Name(s)
Pirates Of The Caribbean 3 / Piraci Z Karaibów Na Krańcu świata / Pirate Of Caribbean 3 / Pirates Of The Caribbean 3 / Pirati Dei Caraibi 3
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 15 subtitle(s) for movie Pirates Of The Caribbean: World's End
 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Danish / Dansk Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Danish / Dansk Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:47,347 --> 00:00:53,741
For at bremse den forvrrede situation,
og sikre almen velfrd, -


2
00:00:54,320 --> 00:00:58,334
- erklres der undtagelsestilstand
i disse omrder.


3
00:00:58,369 --> 00:01:00,226
Ved bestemmelse af Lord Cutler Beckett -

4
00:01:00,427 --> 00:01:04,319
- behrigt beskikket som reprsentant
for Hans Majestt Kongen.

5
00:01:05,398 --> 00:01:11,391
Ved bestemmelse i henhold til Krigsloven
er flgende retningslinjer gldende:


6
00:01:11,638 --> 00:01:13,396
Retten til forsamling:

7
00:01:13,606 --> 00:01:15,373
Ophvet.

8
00:01:17,377 --> 00:01:19,635
Retten til grundlovsforhr:

9
00:01:19,779 --> 00:01:21,246
Ophvet.

10
00:01:22,282 --> 00:01:24,308
Retten til juridisk rdgivning:

11
00:01:24,317 --> 00:01:26,041
Ophvet.

12
00:01:26,319 --> 00:01:29,344
Retten til nvninge ved domsfldelse:

13
00:01:29,422 --> 00:01:31,089
Ophvet.

14
00:01:31,858 --> 00:01:36,275
Ved lov bestemmes det,
at alle der kendes skyldig i pirateri, -


15
00:01:36,396 --> 00:01:39,829
- eller i at bist en person,
dmt for pirateri, -


16
00:01:40,233 --> 00:01:43,760
- eller omgs en person
dmt for pirateri, -


17
00:01:44,537 --> 00:01:48,706
- vil blive dmt til hngning,
indtil dden indtrffer.


18
00:02:21,300 --> 00:02:29,800
Kongen og hans mnd,
tog dronningen p sengen.


19
00:02:31,200 --> 00:02:38,000
De tryllebandt hende
til hendes knogler.


20
00:02:38,500 --> 00:02:46,400
Havene er vores
og magten med.


21
00:02:48,400 --> 00:02:54,000
Hvor vi vil,
vi nu strejfer omkring.


22
00:03:01,700 --> 00:03:05,200
Yo ho.

23
00:03:05,400 --> 00:03:15,100
Alle p dk.
Hejs flaget hjt.


24
00:03:16,400 --> 00:03:23,900
Hiv ohj,
tyve og tiggere.


25
00:03:24,100 --> 00:03:31,300
Aldrig skal vi d.

26
00:03:31,500 --> 00:03:38,900
Yo ho,
alle i takt.


27
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
Hejs flaget hjt ...

28
00:03:41,300 --> 00:03:47,500
Lord Beckett! De synger, sir.

29
00:03:47,600 --> 00:03:49,500
Hiv ohj ...

30
00:03:49,600 --> 00:03:50,900
Omsider.

31
00:03:51,000 --> 00:04:01,600
Tyve og tiggere,
aldrig skal vi d.


32
00:04:17,300 --> 00:04:22,700
VED VERDENS ENDE

33
00:04:23,578 --> 00:04:28,001
Dansk oversttelse af:
Aalykke og DeLuxe

34
00:04:30,500 --> 00:04:35,600
Nogle er dde,
andre er ej.


35
00:04:35,700 --> 00:04:39,500
Andre endnu
sejler p sen.


36
00:04:40,600 --> 00:04:45,600
Fra st til vest,
Djvlen betalte.


37
00:04:45,700 --> 00:04:50,500
Vi gr til ro,
uden skrig.


38
00:04:52,100 --> 00:04:57,100
En klokke er hvet,
fra sin vde grav.


39
00:04:57,200 --> 00:05:07,100
Hr dens srgmodige ringen.
Alle som en, m I hre kaldet.


40
00:05:15,100 --> 00:05:19,300
Tag blot dine venner med.

41
00:05:20,800 --> 00:05:29,700
Yo ho. Alle i takt.
Hejs flaget hjt.


42
00:05:30,900 --> 00:05:33,100
Hiv ohj ...

43
00:05:33,200 --> 00:05:39,900
Tyve og tiggere,
aldrig skal vi d.


44
00:05:41,199 --> 00:05:44,400
En farlig sang at synge ...

45
00:05:44,477 --> 00:05:46,868
... for enhver
der er uvidende om dens mening.

46
00:05:47,780 --> 00:05:49,406
Specielt en kvinde.

47
00:05:51,183 --> 00:05:53,974
Specielt en kvinde alene.

48
00:05:54,019 --> 00:05:57,175
Hvad fr dig til at tro,
at hun er alene?


49
00:06:01,271 --> 00:06:03,146
Beskytter du hende?

50
00:06:03,428 --> 00:06:06,196
Hvad for dig til at tro,
at jeg har brug for beskyttelse?

51
00:06:06,499 --> 00:06:08,939
Din herre venter os.

52
00:06:09,034 --> 00:06:13,747
Et

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
James! Nej!

2
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
Admiralen er dd.

3
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
- Admiralen er dd.
- Admiralen er dd.

4
00:00:22,499 --> 00:00:25,000
Til kaptajnens kahyt!

5
00:00:29,100 --> 00:00:34,100
James Norrington, frygter du dden?

6
00:00:42,600 --> 00:00:45,100
Det tolker jeg som et nej.

7
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
Dejligt svrd.

8
00:01:11,801 --> 00:01:17,200
Den Flyvende Hollnder,
sejler under min befaling.

9
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
Indtil videre.

10
00:01:37,300 --> 00:01:39,300
Vr klar og hold jnene bne.

11
00:01:39,500 --> 00:01:41,800
Det er med god grund,
den kaldes Skibbrudsen, -

12
00:01:41,900 --> 00:01:45,100
- med Skibbrudsbugten
og Skibbrudsbyen.

13
00:01:45,400 --> 00:01:47,800
I hrte ham. Op p mrkerne!

14
00:01:48,100 --> 00:01:53,400
Selvom pirater er smarte, er vi ret s
fantasilse, nr vi skal navngive noget.

15
00:01:54,600 --> 00:01:57,701
Jeg kendte engang en fyr,
der havde mistet begge arme.

16
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
- Og noget af jet.
- Hvad kaldte du ham?

17
00:02:01,500 --> 00:02:03,200
Larry.

18
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
Jeg holder mit ord,
nr frst en handle er indget.

19
00:02:09,300 --> 00:02:14,300
Men aftalen ld kun p resultatet.
Midlerne str mig frit for.

20
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
Pas p, Barbossa.

21
00:02:16,900 --> 00:02:21,200
Glem ikke, at det var ved min hjlp,
du blev bragt tilbage fra de dde.

22
00:02:21,600 --> 00:02:25,800
Eller hvad det betyder,
hvis du forstr.

23
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
Glem ikke, hvorfor jeg blev bragt tilbage.

24
00:02:31,500 --> 00:02:35,300
Hvorfor Jack ikke kunne overlades
til hans velfortjente skbne.

25
00:02:35,500 --> 00:02:38,900
Det krvede ni piratherrer,
at tryllebinde dig, Calypso.

26
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
Og det vil krve ni,
at stte dig fri igen.

27
00:02:42,700 --> 00:02:45,000
Bdsmnd Pintel og Ragetti.

28
00:02:46,700 --> 00:02:50,000
Smid denne fiske-kvinde i en celle.

29
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
Denne vej, frk. Fisk.

30
00:03:21,100 --> 00:03:25,500
Jeg kan ikke tilkaldes
som en anden hund.

31
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
Det kan du jo tilsyneladende.

32
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
I kender vist hinanden.

33
00:03:34,200 --> 00:03:38,200
Vil du endnu engang vre en del af
min bestning, unge Turner?

34
00:03:38,500 --> 00:03:41,700
Ikke din ... Hans.

35
00:03:42,300 --> 00:03:45,000
Jeg skulle hilse fra Jack Sparrow.

36
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
Sparrow?

37
00:03:48,900 --> 00:03:54,200
Har du ikke sagt det?
Vi reddede Jack og Perlen fra din kiste.

38
00:03:54,600 --> 00:03:57,800
Hvad har du ellers
ikke fortalt mig?

39
00:03:58,099 --> 00:04:02,301
Der er en sag,
langt vigtigere.

40
00:04:03,600 --> 00:04:08,000
Jeg formoder, at du er bekendt
med en person ved navn, Calypso?

41
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Ikke en person.

42
00:04:12,200 --> 00:04:16,400
En hedensk gudinde, som fornjer sig ved,
at forbande mnd med deres drmme, -

43
00:04:16,500 --> 00:04:19,800
- som senere viser sig, at vre
overfladiske og skammelige.

44
00:04:20,000 --> 00:04:24,300
- Verden er heldigvis foruden hende.
- Ikke helt foruden, faktisk.

45
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
Broderskabet har i sinde,
at stte hende fri.

46
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
Nej! Det kan de ikke! Den frste ret,
lovede at holde hende fanget for evigt.

47
00:04:33,100 --> 00:04:36,500
- Sdan ld vores aftale!
- Jeres aftale?

48
00:04:38,100 --> 00:04:42,401
Jeg ... viste dem, hvordan
de skulle tryllebinde hende.

49
00:04:42,600 --> 00:04:46,600
Hun kunne ikke stoles p.
Jeg ... Hun gav mig intet valg.

50
00:04:46,900

For more click on this link


Movie Trailer for Pirates Of The Caribbean: World's End

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pirates Of The Caribbean: World's End Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |