자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
Movie Details: (2007)
Original Name
Pirates Of The Caribbean: World's End
Alternative Name(s)
Pirates Of The Caribbean 3 / Piraci Z Karaibów Na Krańcu świata / Pirate Of Caribbean 3 / Pirates Of The Caribbean 3 / Pirati Dei Caraibi 3
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 15 subtitle(s) for movie Pirates Of The Caribbean: World's End


Also check the Best Movies 2007

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Danish / Dansk Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Danish / Dansk Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:47,347 --> 00:00:53,741
For at bremse den forvrrede situation,
og sikre almen velfrd, -


2
00:00:54,320 --> 00:00:58,334
- erklres der undtagelsestilstand
i disse omrder.


3
00:00:58,369 --> 00:01:00,226
Ved bestemmelse af Lord Cutler Beckett -

4
00:01:00,427 --> 00:01:04,319
- behrigt beskikket som reprsentant
for Hans Majestt Kongen.

5
00:01:05,398 --> 00:01:11,391
Ved bestemmelse i henhold til Krigsloven
er flgende retningslinjer gldende:


6
00:01:11,638 --> 00:01:13,396
Retten til forsamling:

7
00:01:13,606 --> 00:01:15,373
Ophvet.

8
00:01:17,377 --> 00:01:19,635
Retten til grundlovsforhr:

9
00:01:19,779 --> 00:01:21,246
Ophvet.

10
00:01:22,282 --> 00:01:24,308
Retten til juridisk rdgivning:

11
00:01:24,317 --> 00:01:26,041
Ophvet.

12
00:01:26,319 --> 00:01:29,344
Retten til nvninge ved domsfldelse:

13
00:01:29,422 --> 00:01:31,089
Ophvet.

14
00:01:31,858 --> 00:01:36,275
Ved lov bestemmes det,
at alle der kendes skyldig i pirateri, -


15
00:01:36,396 --> 00:01:39,829
- eller i at bist en person,
dmt for pirateri, -


16
00:01:40,233 --> 00:01:43,760
- eller omgs en person
dmt for pirateri, -


17
00:01:44,537 --> 00:01:48,706
- vil blive dmt til hngning,
indtil dden indtrffer.


18
00:02:21,300 --> 00:02:29,800
Kongen og hans mnd,
tog dronningen p sengen.


19
00:02:31,200 --> 00:02:38,000
De tryllebandt hende
til hendes knogler.


20
00:02:38,500 --> 00:02:46,400
Havene er vores
og magten med.


21
00:02:48,400 --> 00:02:54,000
Hvor vi vil,
vi nu strejfer omkring.


22
00:03:01,700 --> 00:03:05,200
Yo ho.

23
00:03:05,400 --> 00:03:15,100
Alle p dk.
Hejs flaget hjt.


24
00:03:16,400 --> 00:03:23,900
Hiv ohj,
tyve og tiggere.


25
00:03:24,100 --> 00:03:31,300
Aldrig skal vi d.

26
00:03:31,500 --> 00:03:38,900
Yo ho,
alle i takt.


27
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
Hejs flaget hjt ...

28
00:03:41,300 --> 00:03:47,500
Lord Beckett! De synger, sir.

29
00:03:47,600 --> 00:03:49,500
Hiv ohj ...

30
00:03:49,600 --> 00:03:50,900
Omsider.

31
00:03:51,000 --> 00:04:01,600
Tyve og tiggere,
aldrig skal vi d.


32
00:04:17,300 --> 00:04:22,700
VED VERDENS ENDE

33
00:04:23,578 --> 00:04:28,001
Dansk oversttelse af:
Aalykke og DeLuxe

34
00:04:30,500 --> 00:04:35,600
Nogle er dde,
andre er ej.


35
00:04:35,700 --> 00:04:39,500
Andre endnu
sejler p sen.


36
00:04:40,600 --> 00:04:45,600
Fra st til vest,
Djvlen betalte.


37
00:04:45,700 --> 00:04:50,500
Vi gr til ro,
uden skrig.


38
00:04:52,100 --> 00:04:57,100
En klokke er hvet,
fra sin vde grav.


39
00:04:57,200 --> 00:05:07,100
Hr dens srgmodige ringen.
Alle som en, m I hre kaldet.


40
00:05:15,100 --> 00:05:19,300
Tag blot dine venner med.

41
00:05:20,800 --> 00:05:29,700
Yo ho. Alle i takt.
Hejs flaget hjt.


42
00:05:30,900 --> 00:05:33,100
Hiv ohj ...

43
00:05:33,200 --> 00:05:39,900
Tyve og tiggere,
aldrig skal vi d.


44
00:05:41,199 --> 00:05:44,400
En farlig sang at synge ...

45
00:05:44,477 --> 00:05:46,868
... for enhver
der er uvidende om dens mening.

46
00:05:47,780 --> 00:05:49,406
Specielt en kvinde.

47
00:05:51,183 --> 00:05:53,974
Specielt en kvinde alene.

48
00:05:54,019 --> 00:05:57,175
Hvad fr dig til at tro,
at hun er alene?


49
00:06:01,271 --> 00:06:03,146
Beskytter du hende?

50
00:06:03,428 --> 00:06:06,196
Hvad for dig til at tro,
at jeg har brug for beskyttelse?

51
00:06:06,499 --> 00:06:08,939
Din herre venter os.

52
00:06:09,034 --> 00:06:13,747
Et

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
James! Nej!

2
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
Admiralen er dd.

3
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
- Admiralen er dd.
- Admiralen er dd.

4
00:00:22,499 --> 00:00:25,000
Til kaptajnens kahyt!

5
00:00:29,100 --> 00:00:34,100
James Norrington, frygter du dden?

6
00:00:42,600 --> 00:00:45,100
Det tolker jeg som et nej.

7
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
Dejligt svrd.

8
00:01:11,801 --> 00:01:17,200
Den Flyvende Hollnder,
sejler under min befaling.

9
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
Indtil videre.

10
00:01:37,300 --> 00:01:39,300
Vr klar og hold jnene bne.

11
00:01:39,500 --> 00:01:41,800
Det er med god grund,
den kaldes Skibbrudsen, -

12
00:01:41,900 --> 00:01:45,100
- med Skibbrudsbugten
og Skibbrudsbyen.

13
00:01:45,400 --> 00:01:47,800
I hrte ham. Op p mrkerne!

14
00:01:48,100 --> 00:01:53,400
Selvom pirater er smarte, er vi ret s
fantasilse, nr vi skal navngive noget.

15
00:01:54,600 --> 00:01:57,701
Jeg kendte engang en fyr,
der havde mistet begge arme.

16
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
- Og noget af jet.
- Hvad kaldte du ham?

17
00:02:01,500 --> 00:02:03,200
Larry.

18
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
Jeg holder mit ord,
nr frst en handle er indget.

19
00:02:09,300 --> 00:02:14,300
Men aftalen ld kun p resultatet.
Midlerne str mig frit for.

20
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
Pas p, Barbossa.

21
00:02:16,900 --> 00:02:21,200
Glem ikke, at det var ved min hjlp,
du blev bragt tilbage fra de dde.

22
00:02:21,600 --> 00:02:25,800
Eller hvad det betyder,
hvis du forstr.

23
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
Glem ikke, hvorfor jeg blev bragt tilbage.

24
00:02:31,500 --> 00:02:35,300
Hvorfor Jack ikke kunne overlades
til hans velfortjente skbne.

25
00:02:35,500 --> 00:02:38,900
Det krvede ni piratherrer,
at tryllebinde dig, Calypso.

26
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
Og det vil krve ni,
at stte dig fri igen.

27
00:02:42,700 --> 00:02:45,000
Bdsmnd Pintel og Ragetti.

28
00:02:46,700 --> 00:02:50,000
Smid denne fiske-kvinde i en celle.

29
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
Denne vej, frk. Fisk.

30
00:03:21,100 --> 00:03:25,500
Jeg kan ikke tilkaldes
som en anden hund.

31
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
Det kan du jo tilsyneladende.

32
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
I kender vist hinanden.

33
00:03:34,200 --> 00:03:38,200
Vil du endnu engang vre en del af
min bestning, unge Turner?

34
00:03:38,500 --> 00:03:41,700
Ikke din ... Hans.

35
00:03:42,300 --> 00:03:45,000
Jeg skulle hilse fra Jack Sparrow.

36
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
Sparrow?

37
00:03:48,900 --> 00:03:54,200
Har du ikke sagt det?
Vi reddede Jack og Perlen fra din kiste.

38
00:03:54,600 --> 00:03:57,800
Hvad har du ellers
ikke fortalt mig?

39
00:03:58,099 --> 00:04:02,301
Der er en sag,
langt vigtigere.

40
00:04:03,600 --> 00:04:08,000
Jeg formoder, at du er bekendt
med en person ved navn, Calypso?

41
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Ikke en person.

42
00:04:12,200 --> 00:04:16,400
En hedensk gudinde, som fornjer sig ved,
at forbande mnd med deres drmme, -

43
00:04:16,500 --> 00:04:19,800
- som senere viser sig, at vre
overfladiske og skammelige.

44
00:04:20,000 --> 00:04:24,300
- Verden er heldigvis foruden hende.
- Ikke helt foruden, faktisk.

45
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
Broderskabet har i sinde,
at stte hende fri.

46
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
Nej! Det kan de ikke! Den frste ret,
lovede at holde hende fanget for evigt.

47
00:04:33,100 --> 00:04:36,500
- Sdan ld vores aftale!
- Jeres aftale?

48
00:04:38,100 --> 00:04:42,401
Jeg ... viste dem, hvordan
de skulle tryllebinde hende.

49
00:04:42,600 --> 00:04:46,600
Hun kunne ikke stoles p.
Jeg ... Hun gav mig intet valg.

50
00:04:46,900

For more click on this link


Movie Trailer for Pirates Of The Caribbean: World's End

Movie Trailers service by AllSubs.org : Pirates Of The Caribbean: World's End Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субт