Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:17,467 --> 00:02:19,767
Will...
2
00:02:19,947 --> 00:02:22,825
Wat gebeurt er?
- Ik weet 't niet.
3
00:02:24,067 --> 00:02:26,367
Je ziet er mooi uit.
4
00:02:27,587 --> 00:02:30,696
Je mag de bruid niet voor de bruiloft zien.
5
00:02:30,796 --> 00:02:33,976
Laat me erdoor.
Hoe durft u?
6
00:02:34,076 --> 00:02:37,423
Roep uw mannen terug.
Hoort u mij?
7
00:02:38,707 --> 00:02:41,534
Gouverneur Swann,
dat is lang geleden.
8
00:02:41,634 --> 00:02:45,063
Messenmaker Beckett?
- Ik ben nu Lord.
9
00:02:46,667 --> 00:02:51,937
Lord of niet, u heeft niet het recht
om deze man te arresteren.
10
00:02:52,187 --> 00:02:54,701
Dat heb ik wel. Mr. Mercer?
11
00:02:56,947 --> 00:03:00,383
Het arrestatiebevel voor William Turner.
12
00:03:05,227 --> 00:03:09,576
Dit is voor Elizabeth Swann.
- Werkelijk? Foutje van mij.
13
00:03:09,676 --> 00:03:12,821
Arresteer haar.
- Wat is de aanklacht?
14
00:03:13,227 --> 00:03:15,582
Dit is voor William Turner.
15
00:03:15,707 --> 00:03:19,617
En ik heb er nog een
voor Mr. James Norrington.
16
00:03:19,714 --> 00:03:21,767
Is hij aanwezig?
- Wat is de aanklacht?
17
00:03:21,867 --> 00:03:25,407
Commodore Norrington
heeft zijn functie neergelegd.
18
00:03:25,507 --> 00:03:27,855
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
19
00:03:27,955 --> 00:03:31,383
Lord Beckett.
Wat antwoorden betreft...
20
00:03:31,507 --> 00:03:34,807
Dit is het rechtsgebied van de gouverneur.
21
00:03:34,907 --> 00:03:37,617
Wat is de aanklacht?
22
00:03:37,717 --> 00:03:40,767
De aanklacht is het bevrijden van een man...
23
00:03:40,867 --> 00:03:44,382
die misdaden tegen de kroon pleegde...
24
00:03:44,507 --> 00:03:48,175
en ter dood is veroordeeld,
en daarop staat...
25
00:03:48,275 --> 00:03:51,782
En daarop staat ook de doodstraf.
26
00:03:54,187 --> 00:03:57,136
Misschien herinnert u zich
de piraat Jack Sparrow.
27
00:03:57,236 --> 00:03:59,536
Kapitein.
28
00:04:00,347 --> 00:04:02,861
Kapitein Jack Sparrow.
29
00:04:05,747 --> 00:04:08,047
Ja, u weet het nog.
30
00:04:09,587 --> 00:04:14,581
vijftien man op een dodemanskist...
31
00:04:14,707 --> 00:04:19,375
johoho, en een fles rum...
32
00:04:19,475 --> 00:04:24,577
drink en de duivel verdwijnt in de mist...
33
00:04:24,677 --> 00:04:29,104
johoho. en een fles rum
34
00:04:50,827 --> 00:04:53,127
Gevangenen.
35
00:06:26,947 --> 00:06:29,247
Sorry, maatje.
36
00:06:30,907 --> 00:06:33,944
Bezwaar tegen een uitstapje?
37
00:06:34,747 --> 00:06:37,047
Ik dacht het niet.
38
00:06:42,947 --> 00:06:46,694
Niet geheel volgens plan.
- Er moesten wat complicaties...
39
00:06:46,794 --> 00:06:49,094
overwonnen worden.
40
00:06:50,067 --> 00:06:53,423
Heb je gevonden wat je zocht?
41
00:06:55,627 --> 00:06:58,687
Kapitein, de mannen,
en ik dus ook...
42
00:06:58,756 --> 00:07:02,015
hadden iets meer glimmends verwacht.
43
00:07:02,115 --> 00:07:06,094
Nu Isla de Muerta en de schat
door de zee teruggenomen zijn.
44
00:07:06,194 --> 00:07:08,621
En de marine op ons jaagt.
45
00:07:08,747 --> 00:07:11,297
En de orkaan.
46
00:07:11,397 --> 00:07:17,007
Het is alweer even geleden dat we
iets aan piraterij hebben gedaan.
47
00:07:18,107 --> 00:07:20,860
Glimmends.
- Ja, glimmends.
48
00:07:21,987 --> 00:07:23,856
Denken jullie er zo over?
49
00:07:23,956 --> 00:07:29,101
Dat ouwe Jack niet goed voor jullie zorgt?
50
00:07:29,587 --> 00:07:31,376
Voeten spoelen.
51
00:07:31,476 --> 00:07:34,367
Wat zegt dat
For more click on this link