자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Persepolis
Movie Details: (2007)
Original Name
Persepolis
Alternative Name(s)
Persepolis
Buy Persepolis
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Persepolis
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Turkish Altyazı text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Turkish Altyazı characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
eviri: Emre Tuncay zgnen (Kuban)
Kuban@live.com

2
00:02:22,880 --> 00:02:24,677
Pasaport ltfen.

3
00:02:27,720 --> 00:02:30,553
Hanmefendi,
biletiniz ve pasaportunuz.

4
00:02:48,320 --> 00:02:50,436
Marji, koma!

5
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Bak! Nioucha orada!

6
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Marji, ne kadar bymsn!

7
00:02:56,680 --> 00:02:57,999
Bana hediye getirdin mi?

8
00:02:58,200 --> 00:03:00,077
Paris nasl?

9
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
Ya Eiffel Kulesi?

10
00:03:02,040 --> 00:03:02,995
Tahran'a ho geldin.

11
00:03:03,200 --> 00:03:04,155
Gelmisiniz!

12
00:03:04,360 --> 00:03:05,110
Bavulun.

13
00:03:05,320 --> 00:03:06,594
Hayr, benim!

14
00:03:06,800 --> 00:03:08,472
Hadi! Bizi bekliyorlar.

15
00:03:09,080 --> 00:03:10,433
Hatrlyorum.

16
00:03:10,640 --> 00:03:13,074
O zamanlar
sakin bir hayatm vard.

17
00:03:13,280 --> 00:03:14,872
Kk bir kzn hayat.

18
00:03:15,080 --> 00:03:18,311
Patates kzartmas, ketap
ve Bruce Lee'yi severdim.

19
00:03:18,520 --> 00:03:21,512
Adidas ayakkablar giyerdim
ve 2 takntm vard:

20
00:03:21,720 --> 00:03:25,872
Bacaklarm tra etmek
ve son peygamber olmak.

21
00:03:35,080 --> 00:03:37,674
Memelerinin altna bir kalem koyarsan

22
00:03:37,880 --> 00:03:40,440
ve kalem dmezse
berbat haldesin demektir.

23
00:03:41,680 --> 00:03:43,272
Bunu sallayacak olursan

24
00:03:43,480 --> 00:03:45,277
bir kutu kalem kar.

25
00:03:47,000 --> 00:03:47,910
Sakin ol!

26
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
Onu geen hafta
grmeme izin verdiler.

27
00:03:50,880 --> 00:03:52,836
yi grnmyordu.

28
00:03:53,040 --> 00:03:56,271
Onu brakabileceklerini
sylediler. 4 yl oldu.

29
00:03:56,480 --> 00:03:57,754
zlme.

30
00:03:57,960 --> 00:04:00,872
Bu rejim ok uzun srmez.

31
00:04:01,080 --> 00:04:02,877
Anne! Marji canm yakt!

32
00:04:03,080 --> 00:04:08,355
Ejderin intikam souk
yenen bir yemektir!

33
00:04:08,560 --> 00:04:10,790
Ejder imdi dayak yiyecek.

34
00:04:17,160 --> 00:04:21,195
"Ben, Marjane, gelecein peygamberi,
kararm verdim:

35
00:04:21,400 --> 00:04:24,312
"Bir, herkes iyi huylu
olmak zorunda.

36
00:04:24,520 --> 00:04:27,637
"ki, herkes gzel
kelimeler kullanmal.

37
00:04:27,840 --> 00:04:30,638
", herkes bir iyilik
yapmak zorunda.

38
00:04:30,840 --> 00:04:35,038
"Drt, fakirler gnde en az bir kez
kzarm tavuk yiyebilmeliler.

39
00:04:35,240 --> 00:04:38,312
"Be, yal kadnlar
bir daha ac ekmeyecek."

40
00:04:38,520 --> 00:04:40,590
Marji,
eer kurallarn byle olacaksa,

41
00:04:40,800 --> 00:04:42,756
ilk mridin ben olacam.

42
00:04:42,960 --> 00:04:44,552
Gerekten mi? Mthi!

43
00:04:44,760 --> 00:04:47,558
Ac ekmeyeceklerinden
nasl emin olacaksn?

44
00:04:47,760 --> 00:04:49,239
Yasaklanacak.

45
00:04:49,440 --> 00:04:51,032
Bunu tahmin etmeliydim.

46
00:04:51,240 --> 00:04:52,559
Neler oluyor?

47
00:04:52,760 --> 00:04:55,718
ah'a lm!
ah'a lm!

48
00:05:07,400 --> 00:05:08,674
Biliyordum!

49
00:05:08,880 --> 00:05:09,995
Biliyordum!

50
00:05:11,400 --> 00:05:13,516
Bu tarihi bir an!

51
00:05:20,440 --> 00:05:22,112
Sonunda bedelini deyecek.

52
00:05:22,320 --> 00:05:25,232
Evet kzm.
Baban intikamn alacak.

53
00:05:25,440 --> 00:05:27,749
ah Washington'daki
arkadalarna kavuacak.

54
00:05:27,960 --> 00:05:30,793
Ben, sanrm
ah' seviyorum.

55
00:05:32,640 --> 00:05:34,392
Tanr tarafndan seilmi.

56
00:05:35,480 --> 00:05:37,198
Evet! Kesinlikle!

57
00:05:37,400 --> 00:05:41,154
Tanr'nn kendisi syledi.
retmenim de.

58
00:05:41,960 --> 00:05:43,996
ah Tanr tarafndan seilmedi.

59
00:05:44,200 --> 00:05:45,189
Yalan!

60
00:05:48,880 --> 00:05:50,393
Bu

For more click on this link


Movie Trailer for Persepolis

Movie Trailers service by AllSubs.org : Persepolis Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women