자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Persepolis
Movie Details: (2007)
Original Name
Persepolis
Alternative Name(s)
Persepolis
Buy Persepolis
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Persepolis
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:02:10,000 --> 00:02:15,999
Traducerea i adaptarea:
Philip Desmond Halloway

2
00:02:22,880 --> 00:02:24,680
Paaportul, v rog.

3
00:02:27,720 --> 00:02:30,560
Doamn,
biletul i paaportul dv.

4
00:02:48,320 --> 00:02:50,440
Marji, opreste-te!

5
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
Uite! E Nioucha acolo!

6
00:02:54,560 --> 00:02:56,480
Marji, ce-ai crescut!

7
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
Mi-ai adus un cadou?

8
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
Cum e la Paris?

9
00:03:00,280 --> 00:03:01,840
i Turnul Eiffel?

10
00:03:02,040 --> 00:03:03,000
Bine ai venit la Teheran.

11
00:03:03,200 --> 00:03:04,160
Eti aici!

12
00:03:04,360 --> 00:03:05,120
Bagajul dv.

13
00:03:05,320 --> 00:03:06,600
Nu, sunt eu!

14
00:03:06,800 --> 00:03:08,480
Haide! Ne ateapt.

15
00:03:09,080 --> 00:03:10,440
mi amintesc.

16
00:03:10,640 --> 00:03:13,080
Atunci
Aveam o via linitit.

17
00:03:13,280 --> 00:03:14,880
Viaa unei fetie.

18
00:03:15,080 --> 00:03:18,320
mi plceau cartofii prjiti cu ketchup
i Bruce Lee,

19
00:03:18,520 --> 00:03:21,520
Purtam pantofi Adidas
i aveam 2 obsesii:

20
00:03:21,720 --> 00:03:25,880
s-mi epilez picioarele i
i s devin ultima profet din lume.

21
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
Dac-i pui un creion sub e

22
00:03:37,880 --> 00:03:40,440
i se nepenete, eti
n rahat.

23
00:03:41,680 --> 00:03:43,280
Dac o scuturm pe aia,

24
00:03:43,480 --> 00:03:45,280
putem umple o cutie de creioane.

25
00:03:47,000 --> 00:03:47,920
Poptolii-v!

26
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
M-au lsat s-l vad sptmna trecuta.

27
00:03:50,880 --> 00:03:52,840
N-a fost o privelite prea plcut.

28
00:03:53,040 --> 00:03:56,280
Mi-au spus c-l vor
elibera. Au trecut 4 ani de-atunci.

29
00:03:56,480 --> 00:03:57,760
Nu-i f probleme.

30
00:03:57,960 --> 00:04:00,880
Acest regim nu va mai dura mult vreme
Va fi scandal de nu-i poi imagina.

31
00:04:01,080 --> 00:04:02,880
Mama! Marji m-a lovit!

32
00:04:03,080 --> 00:04:08,360
Rzbunarea dragonului merge cel mai bine servit rece.

33
00:04:08,560 --> 00:04:10,800
S vezi ce-o s-o primeasc dragonul.

34
00:04:17,160 --> 00:04:21,200
"Eu, Marjane, viitoare profet,
am decis ca:

35
00:04:21,400 --> 00:04:24,320
"Unu! Toata lumea trebuie s
se poarte cuviincios

36
00:04:24,520 --> 00:04:27,640
"Doi! Toata lumea trebuie
s vorbeasc frumos

37
00:04:27,840 --> 00:04:30,640
"Trei! Fiecare trebuie s fac
o fapt bun.

38
00:04:30,840 --> 00:04:35,040
"Patru! Toi cei sraci trebuie s
mnnce un pui fript zilnic.

39
00:04:35,240 --> 00:04:38,320
"Cinci, nici un batrn
nu va mai suferi vreodat

40
00:04:38,520 --> 00:04:40,600
Marji, Marji,
dac se va ntmpla astfel

41
00:04:40,800 --> 00:04:42,760
Eu i voi fi prima discipol

42
00:04:42,960 --> 00:04:44,560
Serios? Grozav!

43
00:04:44,760 --> 00:04:47,560
Cum s fim siguri c
ei nu vor mai suferi niciodat?

44
00:04:47,760 --> 00:04:49,240
Va fi interzis.

45
00:04:49,440 --> 00:04:51,040
Ar fi trebuit s m gndesc la asta.

46
00:04:51,240 --> 00:04:52,560
Ce se petrece?

47
00:04:52,760 --> 00:04:55,720
Moarte ahului!
Moarte ahului!

48
00:05:07,400 --> 00:05:08,680
V-am spus eu!

49
00:05:08,880 --> 00:05:10,000
V-am spus eu!

50
00:05:11,400 --> 00:05:13,520
Este un moment istoric!

51
00:05:20,440 --> 00:05:22,120
Va plti n sfrit.

52
00:05:22,320 --> 00:05:25,240
Da, fiica mea.
Tatl tu va fi rzbunat.

53
00:05:25,440 --> 00:05:27,760
ahul i va ntlni amicii
n Washington.

54
00:05:27,960 --> 00:05:30,800
Ct despre mine,
cred c-l iubesc pe ah.

55
00:05:32,640 --> 00:05:34,400
A fost ales de Dumnezeu.

56
00:05:35,480 --> 00:05:37,200
Da! Absolut!

57
00:05:37,400 --> 00:05:41,160
Dumnezeu nsusi Mi-a spus.
nvatorul

For more click on this link


Movie Trailer for Persepolis

Movie Trailers service by AllSubs.org : Persepolis Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women