Warning! This page contains
Arabic Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Arabic Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download لعربية / Arabic Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:15,279 --> 00:01:16,279
2
00:01:16,280 --> 00:01:20,655
المجهول المثالي
3
00:01:41,430 --> 00:01:43,378
لدي هنا.
شكراً لكم.
4
00:01:45,926 --> 00:01:47,704
للأمام، رجاءً.
5
00:01:49,979 --> 00:01:51,816
هو يمك?ن أَن يشو?ني
حاسوبهم النقال؟
6
00:01:57,308 --> 00:01:58,928
هم ي?مْك?ن? أَنْ ي?جْعَلوا العديد من
الخيّوطْ مَع حاسوب
7
00:01:59,541 --> 00:02:01,465
?ي هذه الأوقات?.
هَلْ تخَا?? على الأمن?؟
8
00:02:02,140 --> 00:02:03,560
هو عمل?ي.
9
00:02:20,719 --> 00:02:24,852
إذهب، بن?سك تَ?ْتح?
الباب.أَنا معجب?.
10
00:02:25,123 --> 00:02:27,286
أَحْبّ? أَنْ أَعْر?َ مَنْ
تَجيء? م?نْ الزيارة?.
11
00:02:27,637 --> 00:02:30,830
أيضاً، سكرتيري
ذَهبَ لأَكْل الغداء?.
12
00:02:31,931 --> 00:02:34,327
ييمكن ان يَك?ون? متساهل?.
?ى زيارت?ي الأولى.
13
00:02:34,721 --> 00:02:36,745
يَص?ل? قبل الوقت.
أَحْبّ? ذلك. للأمام.
14
00:02:41,205 --> 00:02:43,446
هنا
شكراً لكم.
15
00:02:46,222 --> 00:02:48,425
أَتمنّى بأنّه لا ي?ضايق?ها
بأنّ يَأْخذ? هذا.
16
00:02:49,670 --> 00:02:52,618
ع?نْدي القرص الصلب?
كامل بالصور?.
17
00:02:56,024 --> 00:02:58,890
كما يَعْر??، نحن ننحت?ظ
بالنسخة الأولى
18
00:02:59,253 --> 00:03:01,215
دليل.وأرادَ
الذي ساعدَني
19
00:03:01,563 --> 00:03:02,904
لتَسْم?ية بَعْض الصور?.
20
00:03:03,294 --> 00:03:05,314
النبتة.
حسناً.
21
00:03:05,720 --> 00:03:07,582
دعنا نَبْدأ? بهذا.
22
00:03:08,086 --> 00:03:11,493
انا و?ريقي
بعد كاترينا.
23
00:03:13,097 --> 00:03:16,218
هو كَان ?ى دسكرزوندور.
حسناً.
24
00:03:17,234 --> 00:03:21,562
نحن سَنَسمّيها "عضو مجلس الشيوخ
سشس و?ريقهم
25
00:03:21,792 --> 00:03:24,613
يَتصا?حونَ للتَخ?ي?
خراب الإعصار?."
26
00:03:24,937 --> 00:03:26,770
حَسناً.
هكذا يَذْهب? هذا؟
27
00:03:27,127 --> 00:03:29,401
هو أحد م?ستشاريي،
جوش.
28
00:03:30,644 --> 00:03:32,248
بالرغم من أن لَمْ يَع?دْ
أعمال مَعي.
29
00:03:32,702 --> 00:03:37,151
نحن سَنَسمّيها
"نجاح البرنامج? الداخلي?."
30
00:03:37,809 --> 00:03:38,947
حسناً.
31
00:03:40,358 --> 00:03:41,706
ع?نْدي العديد م?نْ الأولاد?
الصغير والموهوب كه.
32
00:03:42,270 --> 00:03:43,389
أيّ شئ سيئ.
33
00:03:46,201 --> 00:03:49,131
هكذا يَذْهب? هذا؟ الإنتظار.
إسمحْ لي للإثْبات.
34
00:03:49,656 --> 00:03:53,169
"طبيب مقيم ي?برمج?ه يَبْدأ?
لإعْطاء الثمار?."
35
00:03:55,002 --> 00:04:00,185
إذهبْ: "زواجية حياة الإضا?ية
سشس."
36
00:04:00,168 --> 00:04:00,816
مَنْ أنت؟
37
00:04:01,170 --> 00:04:02,591
شخص ما الذي يَعتقد? ذلك
كثيراً منا?ق
38
00:04:02,925 --> 00:04:04,630
الذي أثناء الأخيرين?
سنتان حاولتْ
39
00:04:04,915 --> 00:04:06,260
تَحديد الحقوق?
الشاذّ?،
40
00:04:06,538 --> 00:04:09,544
أنْ يَك?ونَ أنت شاذَّ.
السّيدة. .
41
00:04:09,814 --> 00:04:10,998
ي?دا?ع? عن الق?يَم?
العائلة?،
42
00:04:11,274 --> 00:04:12,096
لكن له
الواجهة الصا?ية.
43
00:04:12,349 --> 00:04:13,396
لا
For more click on this link