Warning! This page contains
Arabic Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Arabic Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:15,279 --> 00:01:16,279
2
00:01:16,280 --> 00:01:20,655
المجهول المثالي
3
00:01:41,430 --> 00:01:43,378
لدي هنا.
شكراً لكم.
4
00:01:45,926 --> 00:01:47,704
للأمام، رجاءً.
5
00:01:49,979 --> 00:01:51,816
هو يمك?ن أَن يشو?ني
حاسوبهم النقال؟
6
00:01:57,308 --> 00:01:58,928
هم ي?مْك?ن? أَنْ ي?جْعَلوا العديد من
الخيّوطْ مَع حاسوب
7
00:01:59,541 --> 00:02:01,465
?ي هذه الأوقات?.
هَلْ تخَا?? على الأمن?؟
8
00:02:02,140 --> 00:02:03,560
هو عمل?ي.
9
00:02:20,719 --> 00:02:24,852
إذهب، بن?سك تَ?ْتح?
الباب.أَنا معجب?.
10
00:02:25,123 --> 00:02:27,286
أَحْبّ? أَنْ أَعْر?َ مَنْ
تَجيء? م?نْ الزيارة?.
11
00:02:27,637 --> 00:02:30,830
أيضاً، سكرتيري
ذَهبَ لأَكْل الغداء?.
12
00:02:31,931 --> 00:02:34,327
ييمكن ان يَك?ون? متساهل?.
?ى زيارت?ي الأولى.
13
00:02:34,721 --> 00:02:36,745
يَص?ل? قبل الوقت.
أَحْبّ? ذلك. للأمام.
14
00:02:41,205 --> 00:02:43,446
هنا
شكراً لكم.
15
00:02:46,222 --> 00:02:48,425
أَتمنّى بأنّه لا ي?ضايق?ها
بأنّ يَأْخذ? هذا.
16
00:02:49,670 --> 00:02:52,618
ع?نْدي القرص الصلب?
كامل بالصور?.
17
00:02:56,024 --> 00:02:58,890
كما يَعْر??، نحن ننحت?ظ
بالنسخة الأولى
18
00:02:59,253 --> 00:03:01,215
دليل.وأرادَ
الذي ساعدَني
19
00:03:01,563 --> 00:03:02,904
لتَسْم?ية بَعْض الصور?.
20
00:03:03,294 --> 00:03:05,314
النبتة.
حسناً.
21
00:03:05,720 --> 00:03:07,582
دعنا نَبْدأ? بهذا.
22
00:03:08,086 --> 00:03:11,493
انا و?ريقي
بعد كاترينا.
23
00:03:13,097 --> 00:03:16,218
هو كَان ?ى دسكرزوندور.
حسناً.
24
00:03:17,234 --> 00:03:21,562
نحن سَنَسمّيها "عضو مجلس الشيوخ
سشس و?ريقهم
25
00:03:21,792 --> 00:03:24,613
يَتصا?حونَ للتَخ?ي?
خراب الإعصار?."
26
00:03:24,937 --> 00:03:26,770
حَسناً.
هكذا يَذْهب? هذا؟
27
00:03:27,127 --> 00:03:29,401
هو أحد م?ستشاريي،
جوش.
28
00:03:30,644 --> 00:03:32,248
بالرغم من أن لَمْ يَع?دْ
أعمال مَعي.
29
00:03:32,702 --> 00:03:37,151
نحن سَنَسمّيها
"نجاح البرنامج? الداخلي?."
30
00:03:37,809 --> 00:03:38,947
حسناً.
31
00:03:40,358 --> 00:03:41,706
ع?نْدي العديد م?نْ الأولاد?
الصغير والموهوب كه.
32
00:03:42,270 --> 00:03:43,389
أيّ شئ سيئ.
33
00:03:46,201 --> 00:03:49,131
هكذا يَذْهب? هذا؟ الإنتظار.
إسمحْ لي للإثْبات.
34
00:03:49,656 --> 00:03:53,169
"طبيب مقيم ي?برمج?ه يَبْدأ?
لإعْطاء الثمار?."
35
00:03:55,002 --> 00:04:00,185
إذهبْ: "زواجية حياة الإضا?ية
سشس."
36
00:04:00,168 --> 00:04:00,816
مَنْ أنت؟
37
00:04:01,170 --> 00:04:02,591
شخص ما الذي يَعتقد? ذلك
كثيراً منا?ق
38
00:04:02,925 --> 00:04:04,630
الذي أثناء الأخيرين?
سنتان حاولتْ
39
00:04:04,915 --> 00:04:06,260
تَحديد الحقوق?
الشاذّ?،
40
00:04:06,538 --> 00:04:09,544
أنْ يَك?ونَ أنت شاذَّ.
السّيدة. .
41
00:04:09,814 --> 00:04:10,998
ي?دا?ع? عن الق?يَم?
العائلة?،
42
00:04:11,274 --> 00:04:12,096
لكن له
الواجهة الصا?ية.
43
00:04:12,349 --> 00:04:13,396
لا
For more click on this link