Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:29,735 --> 00:01:33,395
EL GUERRERO PACIFICO
2
00:01:44,409 --> 00:01:46,740
BASADA EN HECHOS REALES
3
00:03:58,162 --> 00:03:59,887
Estas respirando muy agitado
4
00:04:08,110 --> 00:04:08,815
Fue solo un sueo
5
00:04:23,182 --> 00:04:24,162
Seguro que estas bien?
6
00:04:28,834 --> 00:04:30,183
Te vas a ir?
7
00:04:34,022 --> 00:04:35,343
No, me quedare
8
00:04:36,338 --> 00:04:37,757
Ire a que me de el aire
9
00:05:51,165 --> 00:05:52,661
Sabe que trae
dos zapatos diferentes, no?
10
00:05:57,632 --> 00:05:59,634
Hace tiempo perdi el otro
11
00:06:00,765 --> 00:06:02,584
Algo mas?
12
00:06:05,020 --> 00:06:06,261
Gracias por venir
13
00:06:39,503 --> 00:06:41,116
Que demonios hizo?
14
00:06:45,392 --> 00:06:46,292
Como subio all?
15
00:07:19,268 --> 00:07:21,079
Uno de nosotros tiene que ir alla
16
00:07:23,262 --> 00:07:25,272
Seguro que si...
hola Dory
17
00:07:25,612 --> 00:07:27,713
Hola Tommy, hola Dan
18
00:07:27,879 --> 00:07:29,457
Podemos hacerlo bien
19
00:07:30,642 --> 00:07:33,520
.
20
00:07:33,762 --> 00:07:35,183
Pense que estaba enamorada
de mi
21
00:07:35,479 --> 00:07:36,991
Exactamente, no puede
22
00:07:37,776 --> 00:07:38,860
Aqui vienen, canballeros
23
00:07:40,398 --> 00:07:42,275
Dios y Madre santa
24
00:07:43,327 --> 00:07:45,744
-Viste como nos sonri?
-Si como si fueran dos caras
25
00:07:46,049 --> 00:07:47,916
Que lastima que solo pasamos
26
00:07:49,277 --> 00:07:51,171
Mas rapido, mas rapido
presiona mas
27
00:07:52,145 --> 00:07:53,967
Bien, Johnson
28
00:07:54,752 --> 00:07:56,867
Si trabajan duro obtienen
resultados, es lo que pasar
29
00:08:05,105 --> 00:08:06,312
Ben, Kyle
30
00:08:08,443 --> 00:08:09,388
Excelente
31
00:08:11,721 --> 00:08:13,621
Muestrenme todo esto hoy
32
00:08:15,152 --> 00:08:16,345
Bien, Milman
33
00:08:16,529 --> 00:08:17,561
Bien
34
00:08:17,770 --> 00:08:19,695
Aprieta, baja tus hombros, bien
35
00:08:19,884 --> 00:08:21,179
Mantenlo apretado
36
00:08:24,444 --> 00:08:26,043
Bien, bien
37
00:08:26,296 --> 00:08:28,697
-Quiero mostrarle algo, entrenador
-No desperdicies energia...
38
00:08:28,862 --> 00:08:30,063
... manten la boca cerrada
39
00:08:30,863 --> 00:08:31,944
Bien
40
00:08:34,382 --> 00:08:35,843
Milman... Milman!
41
00:08:48,248 --> 00:08:49,291
Lo lamento entrenador
42
00:08:50,309 --> 00:08:51,499
Lamentarlo no significa nada
43
00:08:53,906 --> 00:08:54,995
Puedo hacerlo
44
00:08:55,858 --> 00:08:56,967
He estado trabajando en eso
45
00:08:59,654 --> 00:09:00,493
Ven aqui
46
00:09:02,347 --> 00:09:05,159
Nadie en este planeta puede hacer
lo que intentaste hacer
47
00:09:08,276 --> 00:09:09,782
Eres muy bueno ahi, Danny
48
00:09:09,928 --> 00:09:11,254
Eres lo mejor que he visto
49
00:09:12,815 --> 00:09:15,031
Puedes tener mejor rango
que el ao pasado
50
00:09:15,687 --> 00:09:18,279
Y podrias pasar por
todas las calificaciones si...
51
00:09:18,501 --> 00:09:20,340
... no te matas solo primero
52
00:09:24,587 --> 00:09:25,411
Tommy tu turno
53
00:09:29,445 --> 00:09:30,735
Que intenta hacer?
54
00:09:31,546 --> 00:09:33,371
Tres giros seguidos
antes de descolgarse
55
00:09:34,977 --> 00:09:36,027
Alguna vez alguien lo ha hecho?
56
00:09:37,143 --> 00:09:37,963
No
57
00:09:39,002 --> 00:09:40,021
Por eso lo intenta
58
00:09:41,054 --> 00:09:42,688
Lo har mejor en todo
59
00:09:42,886 --> 00:09:45,833
Solo Milman intenta hacer algo
que no puede hacerse
60
00:09:46,942 --> 00:09:50,441
Esta bien, la siguiente calificacion
empieza en seis semanas...
61
00:09:50,671 --> 00:09:51,934
... escuchen lo que digo
62
00:09:52,119 --> 00:09:56,086
No piensen que
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
01:04:37,817 --> 01:04:39,486
Tus amigos estan abajo
en la cafeteria
2
01:04:40,739 --> 01:04:41,660
No quiero a mis amigos
3
01:04:42,683 --> 01:04:44,125
Quiero saber lo que pasa
4
01:04:45,239 --> 01:04:46,486
voy a decirtelo, pero...
5
01:04:46,717 --> 01:04:49,586
- ... tus padres podrian...
- No necesito a nadie en este momento
6
01:04:50,816 --> 01:04:52,798
Como esta mi pierna?
7
01:04:53,610 --> 01:04:54,925
Tu pierna no solo se rompi
8
01:04:56,289 --> 01:04:58,018
Se destroz
9
01:04:59,765 --> 01:05:02,170
Te fracturaste el fmur
en 17 pedazos
10
01:05:04,464 --> 01:05:07,688
Tomamos parte de tu cadera
para que tu pierna permaneciera recta
11
01:05:12,560 --> 01:05:13,833
Cuanto tardar en levantarme?
12
01:05:16,905 --> 01:05:17,919
No pasar
13
01:05:20,507 --> 01:05:22,561
En unos meses podras seguir
el proceso...
14
01:05:22,758 --> 01:05:24,471
... y podrs hablar con tu
terapeuta fisico
15
01:05:25,856 --> 01:05:27,216
Con mucho trabajo...
16
01:05:28,011 --> 01:05:30,275
... estoy seguro que
eventualmente podras caminar de nuevo
17
01:05:33,226 --> 01:05:35,021
Se como se oye
en este momento pero...
18
01:05:38,055 --> 01:05:39,354
... dado lo que pas...
19
01:05:41,021 --> 01:05:42,834
Eso te hace, muy...
20
01:05:43,036 --> 01:05:44,156
... muy afortunado
21
01:06:55,623 --> 01:06:56,781
Hola extrao
22
01:07:04,011 --> 01:07:05,355
Escuch que saliste del hospital
23
01:07:06,701 --> 01:07:07,597
Cmo estas?
24
01:07:17,720 --> 01:07:19,058
Dan estoy aqui
25
01:07:29,398 --> 01:07:30,774
Puedo hacer algo?
26
01:07:50,217 --> 01:07:51,806
Manos calidas
27
01:07:56,855 --> 01:07:57,915
Bien
28
01:07:59,990 --> 01:08:01,461
Realmente bien
29
01:08:04,485 --> 01:08:07,376
Haz escuchado del
poder curativo del tocar?
30
01:08:12,011 --> 01:08:13,155
No
31
01:08:15,467 --> 01:08:17,620
Pero en este punto podria
hablar de lo que sea
32
01:08:20,559 --> 01:08:22,346
No voy a acercarme a ti, Dan
33
01:08:29,115 --> 01:08:31,484
Deberian estar en mis piernas
en lugar de mi pecho
34
01:08:35,671 --> 01:08:40,618
Tal vez no creo que lo que
este roto sean tus piernas
35
01:08:51,047 --> 01:08:52,946
Se que esto es espantoso
para ti
36
01:08:55,355 --> 01:08:57,410
Estar al tanto
37
01:09:01,503 --> 01:09:02,655
No he visto a tu viejo
38
01:09:05,097 --> 01:09:06,165
Preguntale
39
01:09:11,141 --> 01:09:12,271
Ha preguntado por mi?
40
01:09:16,243 --> 01:09:17,455
Eso es malo
41
01:09:18,443 --> 01:09:23,161
- Estoy oyendome como...
- Te oyes como si lo extraaras
42
01:09:29,266 --> 01:09:30,987
Sabes, el fu a visitarte...
43
01:09:32,165 --> 01:09:33,420
... al hospital
44
01:09:40,869 --> 01:09:42,169
Luego te veo
45
01:10:33,621 --> 01:10:34,540
Entrenador
46
01:10:37,341 --> 01:10:38,360
Milman
47
01:10:40,959 --> 01:10:41,959
Que bueno verlo
48
01:10:44,409 --> 01:10:46,359
Es como si hubieras
abierto tus hombros
49
01:10:47,757 --> 01:10:49,872
Es mas de lo que
puedo hacer por ahora
50
01:10:53,864 --> 01:10:56,026
Pronto me deshar de
este bastn
51
01:10:56,549 --> 01:10:57,402
Quiero regresar
52
01:10:57,586 --> 01:10:59,205
Tienes que escuchar...
53
01:10:59,461 --> 01:11:00,906
Tengo loca idea
54
01:11:01,460 --> 01:11:03,896
Voy a extraar el tercer grado
55
01:11:05,111 --> 01:11:06,240
Puede arreglarlo
56
01:11:08,192 --> 01:11:09,675
- La calificacion final
- Dan
57
01:11:10,849 --> 01:11:11,963
Es el proximo otoo
58
01:11:14,254 --> 01:11:15,363
Eso me da 8 meses...
59
01:11:16,609 --> 01:11:17,663
... que hars en 8 meses?
60
01:11:19,531 --> 01:11:21,081
Ya particip en las olimpiadas
61
01:11:21,310 -->
For more click on this link