자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Peaceful Warrior
Movie Details: (2006)
Original Name
Peaceful Warrior
Alternative Name(s)
Peaceful Warrior / Tajemstvi Rovnovahy / Tajemství Rovnováhy / The Peaceful Warrior
Buy Peaceful Warrior
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Peaceful Warrior
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:49,978 --> 00:03:51,156
DORY: Hello.

2
00:03:58,396 --> 00:04:00,284
Breathing pretty heavy
over there.

3
00:04:08,094 --> 00:04:09,370
Just a dream.

4
00:04:10,270 --> 00:04:11,219
(BELL TOLLING)

5
00:04:23,328 --> 00:04:25,052
You sure you're okay?

6
00:04:28,897 --> 00:04:31,134
Do you want me to leave
or something?

7
00:04:34,434 --> 00:04:37,336
No, stay.
I'm gonna go get some air.

8
00:05:51,248 --> 00:05:53,866
You know you got
two different shoes on,
right?

9
00:05:57,841 --> 00:05:59,849
One's a little newer
than the other.

10
00:06:00,849 --> 00:06:02,191
Anything else?

11
00:06:05,011 --> 00:06:06,833
Thanks for stopping by.

12
00:06:39,929 --> 00:06:42,068
What the hell
did you just do?

13
00:06:45,370 --> 00:06:47,279
How did you get up there?

14
00:07:08,542 --> 00:07:09,972
(BELL TOLLING)

15
00:07:13,855 --> 00:07:16,856
TOMMY: Be strong, fellows.
KYLE: We going, baby. Come on.

16
00:07:19,712 --> 00:07:22,779
KYLE: One of us has to move
on some of that.
TOMMY: Oh, yeah?

17
00:07:23,489 --> 00:07:25,824
Well, some of us already have.
Hi, Dory.

18
00:07:25,890 --> 00:07:28,508
Hey, Tommy. Hey, Dan!

19
00:07:28,577 --> 00:07:30,585
Looking good,
all right.

20
00:07:30,658 --> 00:07:31,705
Thanks, Trev.

21
00:07:31,778 --> 00:07:34,200
Referring to the endless array
of women, dickhead.

22
00:07:34,275 --> 00:07:37,789
How can they all
be in love with me?
Exactly, how can they?

23
00:07:37,860 --> 00:07:39,715
KYLE: Incoming, gentlemen.

24
00:07:40,484 --> 00:07:43,387
Oh, my sweet mama and papa.

25
00:07:43,461 --> 00:07:46,495
See that smile she gave us?
Yeah. Looked like
a toothpaste ad.

26
00:07:46,565 --> 00:07:49,347
Whitest teeth
I've ever come across.

27
00:07:49,414 --> 00:07:52,131
Faster, faster!
Punch hard, punch hard.

28
00:07:52,198 --> 00:07:54,849
Heel! Good!
All right, Jensen.

29
00:07:54,919 --> 00:07:57,854
You work hard
and you get results.
That's how it happens.

30
00:08:04,937 --> 00:08:06,213
Nice, Kyle.

31
00:08:08,457 --> 00:08:09,734
Excellent.

32
00:08:11,818 --> 00:08:14,982
Now, who else
has some good stuff
to show me today, huh?

33
00:08:15,274 --> 00:08:18,057
All right, Millman. Nice.

34
00:08:18,123 --> 00:08:21,385
Tight. Lower your shoulders.
Good. Keep it tight.

35
00:08:24,460 --> 00:08:26,370
Good, good.

36
00:08:26,444 --> 00:08:30,373
I want to show you
something, Coach.
Don't waste energy.
Keep that mouth shut.

37
00:08:31,086 --> 00:08:32,428
Good.

38
00:08:34,318 --> 00:08:36,042
Millman. Millman!

39
00:08:48,336 --> 00:08:49,743
Sorry, Coach.

40
00:08:50,481 --> 00:08:52,336
Sorry doesn't mean anything.

41
00:08:54,097 --> 00:08:55,559
I can do this.

42
00:08:56,178 --> 00:08:57,934
I've been working on it.

43
00:08:59,667 --> 00:09:01,096
Get over here!

44
00:09:02,483 --> 00:09:05,800
Nobody on this planet can do
what you are trying to do.

45
00:09:08,436 --> 00:09:11,819
You are great up there, Danny.
You're one of the best
I've seen.

46
00:09:13,013 --> 00:09:15,861
You're gonna rank even higher
than you did last year,

47
00:09:15,925 --> 00:09:18,959
and you might make it
through all the qualifiers if

48
00:09:19,030 --> 00:09:20,940
you don't
kill yourself first.

49
00:09:24,663 --> 00:09:26,092
Tommy, you're up.

50
00:09:30,009 --> 00:09:31,667
What's he trying to do?

51
00:09:31,736 --> 00:09:34,290
Three consecutive flips
before he dismounts.

52
00:09:35,193 --> 00:09:38,096
Anybody ever done that?
Nope.

53
00:09:39,290 --> 00:09:41,112
That's why
he's trying to do it.

54
00:09:41,179 --> 00:09:43,481
Thinks it's gonna make him
lord of the rings.

55
00:09:43,547 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Peaceful Warrior

Movie Trailers service by AllSubs.org : Peaceful Warrior Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women