자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Peaceful Warrior
Movie Details: (2006)
Original Name
Peaceful Warrior
Alternative Name(s)
Peaceful Warrior / Tajemstvi Rovnovahy / Tajemství Rovnováhy / The Peaceful Warrior
Buy Peaceful Warrior
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Peaceful Warrior

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Polish / Polski napisy text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Polish / Polski napisy characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:29,400 --> 00:01:34,633
SILA SPOKOJU

2
00:01:44,000 --> 00:01:50,519
FiIm oparty na prawdziwej historii

3
00:03:58,080 --> 00:03:59,991
Strasznie dyszales.

4
00:04:07,880 --> 00:04:09,552
Cos mi sie snilo.

5
00:04:22,920 --> 00:04:25,718
Na pewno dobrze sie czujesz?

6
00:04:28,560 --> 00:04:29,959
Mam sobie isc?

7
00:04:34,240 --> 00:04:36,959
Zostan, ja sie przewietrze.

8
00:05:51,080 --> 00:05:54,470
Wie pan, ze ma pan dwa rzne buty?

9
00:05:57,440 --> 00:06:01,228
Jeden jest troche nizszy.
Cos jeszcze?

10
00:06:04,840 --> 00:06:06,910
Dziekujemy za wizyte.

11
00:06:39,560 --> 00:06:41,152
Co pan wyprawia?

12
00:06:45,120 --> 00:06:46,917
Jak pan tam wIazl?

13
00:07:19,400 --> 00:07:22,198
Jeden z nas musi sie ruszyc.

14
00:07:23,200 --> 00:07:25,316
Niektrzy juz sie ruszyIi.
Czesc, Dory.

15
00:07:25,560 --> 00:07:27,152
Hey, Tommy, Dan.

16
00:07:28,240 --> 00:07:31,118
- NiezIe wygIadasz.
- Dzieki.

17
00:07:31,400 --> 00:07:33,789
Jemu chodzi o twoja niekonczaca sie
parade Iasek.

18
00:07:34,040 --> 00:07:36,952
- Czemu we mnie sie nie kochaja?
- Wlasnie, czemu.

19
00:07:37,680 --> 00:07:42,276
Panowie, zbIizaja sie.
Moja cudowna Barbara...

20
00:07:43,280 --> 00:07:46,078
- Widziales ten usmiech?
- Jak rekIama pasty do zebw.

21
00:07:46,320 --> 00:07:48,754
NajbieIsze zeby na swiecie.

22
00:07:52,360 --> 00:07:58,674
Dobrze, Jansen, ciezko pracujesz
i masz efekty, tak jak trzeba.

23
00:08:04,840 --> 00:08:06,114
NiezIe, KyIe.

24
00:08:08,360 --> 00:08:09,349
DoskonaIe.

25
00:08:11,560 --> 00:08:17,157
Kto mi dzis pokaze cos ladnego?
Prosze, MiIIman. Dobrze.

26
00:08:17,680 --> 00:08:20,877
Ciasniej. Ramiona nizej. Dobrze.

27
00:08:24,320 --> 00:08:25,719
Bardzo dobrze.

28
00:08:26,440 --> 00:08:31,958
- Chce panu cos pokazac.
- Nie trac energii, nie gadaj.

29
00:08:48,160 --> 00:08:53,553
- Przepraszam, trenerze.
- Przepraszam nic nie znaczy.

30
00:08:53,840 --> 00:08:56,638
Wychodzilo mi to, cwiczylem.

31
00:08:59,400 --> 00:09:00,879
Chodz tu.

32
00:09:02,160 --> 00:09:06,233
Nikomu nie udaje sie to,
czego prbujesz.

33
00:09:08,200 --> 00:09:12,398
Jestes swietnym gimnastykiem,
niewieIu Iepszych widzialem.

34
00:09:12,640 --> 00:09:15,359
Zajdziesz jeszcze daIej niz rok temu.

35
00:09:15,600 --> 00:09:22,199
I moze przejdziesz wszystkie
kwaIifikacje, o iIe sie nie zabijesz.

36
00:09:24,320 --> 00:09:26,231
Tommy, twoja koIej.

37
00:09:29,800 --> 00:09:34,476
- Co on wymysIil?
- Trzy koIejne obroty przez zeskokiem.

38
00:09:34,720 --> 00:09:36,631
Komus sie to udalo?

39
00:09:36,960 --> 00:09:39,713
Nie, dIatego prbuje.

40
00:09:40,720 --> 00:09:42,790
Liczy, ze zostanie KrIem Pierscieni,

41
00:09:43,040 --> 00:09:46,430
tyIko ze najpierw wyrwie sobie
ramiona ze staww.

42
00:09:46,680 --> 00:09:51,993
KoIejne runda kwaIifikacji
za pltora miesiaca. Wiecie, jak jest.

43
00:09:52,240 --> 00:09:56,916
Nie mysIcie, ze sie uda, bo jestescie
ladni i umiecie stac na rekach.

44
00:09:57,160 --> 00:10:03,554
Nie zartuje. Obejrzyjcie jeszcze raz
nagrania z waszych cwiczen.

45
00:10:39,320 --> 00:10:40,719
Pomc w czyms?

46
00:10:47,880 --> 00:10:51,395
Prosze powiedziec, jak pan to robi.

47
00:10:53,640 --> 00:10:58,668
Lubisz wszystko wyjasniac. Prawda?

48
00:11:07,280 --> 00:11:09,077
Jak sie dzis mamy?

49
00:11:11,120 --> 00:11:19,312
Ten dach ma ze 3,5 metra wysokosci.
Czlowiek skacze najwyzej na pltora.

50
00:11:19,560 --> 00:11:22,472
Wiem, bo jestem gimnastykiem.

51
00:11:24,360 --> 00:11:28,114
To najtrudniejszy sport,
wiekszosc Iudzi o tym nie wie.

52
00:11:28,360 --> 00:11:34,037
Spartanie takze byIi gimnastykami,
skakaIi nad grzbietem

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:12,040 --> 00:00:14,793
Twoi gocie czekaj w barku.

2
00:00:15,040 --> 00:00:18,316
Nie chc goci, tyIko informacji.

3
00:00:19,640 --> 00:00:24,794
- Powiem ci, aIe rodzice woIeIiby...
- Nie chc trzymania za rczk.

4
00:00:25,040 --> 00:00:27,713
Mam nog w gipsie,
kiedy go zdejmiecie?

5
00:00:27,960 --> 00:00:32,556
Twoja noga nie jest zamana,
tyIko strzaskana.

6
00:00:34,040 --> 00:00:37,237
Ko udowa pka w 1 7 miejscach,

7
00:00:38,840 --> 00:00:45,313
musieIimy pobra ko z biodra
i przykrci do uda staIowy prt.

8
00:00:46,840 --> 00:00:48,751
Kiedy go wyjmiecie?

9
00:00:51,120 --> 00:00:52,758
Nigdy.

10
00:00:54,840 --> 00:00:59,960
Za par miesicy zaczniesz rehabiIitacj,
umw si z fizjoterapeut.

11
00:01:00,200 --> 00:01:03,795
Jak si postarasz, bdziesz chodzi.

12
00:01:07,320 --> 00:01:12,155
Wiem, e na razie nie wygIdasz
na farciarza, aIe...

13
00:01:12,400 --> 00:01:16,598
biorc pod uwag okoIicznoci,
jeste nim.

14
00:02:29,800 --> 00:02:31,392
Cze, nieznajomy.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,353
Syszaam, e wyszede.
Jak si czujesz?

16
00:02:45,120 --> 00:02:46,553
W porzdku.

17
00:02:52,000 --> 00:02:53,672
MyIaam o tobie.

18
00:03:03,680 --> 00:03:05,875
Mog czego sprbowa?

19
00:03:24,360 --> 00:03:25,759
Ciepe donie.

20
00:03:34,280 --> 00:03:35,679
Bardzo ciepe.

21
00:03:38,720 --> 00:03:41,996
Syszae o uzdrawiajcym dotyku?

22
00:03:46,200 --> 00:03:51,593
Nie. AIe teraz dam si
namwi na wszystko.

23
00:03:54,800 --> 00:03:56,711
Nie Iec na ciebie.

24
00:04:03,400 --> 00:04:06,392
Uzdrawiasz mi puca, nie nog?

25
00:04:09,800 --> 00:04:14,191
Moe uwaam, e nie tyIko nog
masz zaman.

26
00:04:25,320 --> 00:04:30,917
Wiem, e dIa ciebie straszny okres.
Jeste tego wiadom?

27
00:04:35,600 --> 00:04:37,192
Co u starego?

28
00:04:39,320 --> 00:04:40,719
Sam go spytaj.

29
00:04:45,400 --> 00:04:46,992
Pyta o mnie?

30
00:04:49,760 --> 00:04:57,394
- AIe smdz, zupenie jak...
- Jakby za nim tskni.

31
00:05:03,800 --> 00:05:07,236
Odwiedzi ci. W szpitaIu.

32
00:05:15,160 --> 00:05:16,559
Do zobaczenia.

33
00:06:08,000 --> 00:06:09,592
Cze, trenerze.

34
00:06:11,480 --> 00:06:12,799
MiIIman?

35
00:06:15,560 --> 00:06:20,554
Mio ci zobaczy.
Troch przybrae w barach.

36
00:06:22,160 --> 00:06:26,358
TyIko to mog wiczy:
pompki i przewroty.

37
00:06:28,280 --> 00:06:32,159
W szpitaIu s przeciwni,
aIe niedugo wyrzuc Iask i wrc tu.

38
00:06:32,400 --> 00:06:36,552
- Posuchaj ich.
- Mam taki wariacki pomys...

39
00:06:36,800 --> 00:06:43,876
Na trzeci rund si nie zaapaem,
trudno. Ma pan finaIist?

40
00:06:45,200 --> 00:06:49,671
To dopiero przysz jesieni,
mam 8 miesicy.

41
00:06:50,960 --> 00:06:53,554
Co zdziaasz w 8 miesicy?

42
00:06:54,000 --> 00:06:57,037
- Napisaem podanie do komitetu.
- Bd reaIist.

43
00:06:57,280 --> 00:07:02,229
A jeIi wrc i odzyskam form?
Nie chciaby mnie pan w druynie?

44
00:07:02,480 --> 00:07:04,118
Oczywicie, aIe spjrz na siebie.

45
00:07:04,360 --> 00:07:08,558
TyIko staIowy prt
trzyma ci nog w kupie!

46
00:07:09,280 --> 00:07:11,430
- Niech pan mnie nie skreIa.
- Nie skreIam ci.

47
00:07:11,680 --> 00:07:14,399
To niech pan mnie wysucha!

48
00:07:18,560 --> 00:07:24,237
Lekarze mwi, e nigdy w yciu
nie bdziesz ju wiczy.

49
00:09:05,640 --> 00:09:09,155
Chryste, Millman, co ty wyrabiasz?!

50
00:09:10,160 --> 00:09:12,628
Dan, otwrz! Powiedz co!

51
00:10:37,920 --> 00:10:39,194
Czego chcesz?

52
00:11:00,720 --> 00:11:04,713
Nikt mnie nie zatrzyma,
nie zbIiaj si.

53
00:11:11,320 --> 00:11:16,314
- Nie po

For more click on this link


Movie Trailer for Peaceful Warrior

Movie Trailers service by AllSubs.org : Peaceful Warrior Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites