자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Peaceful Warrior
Movie Details: (2006)
Original Name
Peaceful Warrior
Alternative Name(s)
Peaceful Warrior / Tajemstvi Rovnovahy / Tajemství Rovnováhy / The Peaceful Warrior
Buy Peaceful Warrior
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Peaceful Warrior
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Hungarian / Magyar Feliratok text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Hungarian / Magyar Feliratok characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:29,360 --> 00:01:34,753
A BKS HARCOS TJA

2
00:01:44,000 --> 00:01:51,111
Megtrtnt esemnyek aIapjn.

3
00:03:49,560 --> 00:03:50,549
Hah!

4
00:03:57,920 --> 00:03:59,751
Nagyon zihIsz, mi a baj?

5
00:04:07,720 --> 00:04:08,789
Rossz Iom.

6
00:04:22,880 --> 00:04:24,233
Biztos jI vagy?

7
00:04:28,560 --> 00:04:30,118
Jobb Ienne, ha eImennk?

8
00:04:34,040 --> 00:04:35,234
Maradj csak!

9
00:04:35,880 --> 00:04:37,359
KiszeIIztetem a fejem.

10
00:05:50,880 --> 00:05:52,836
FeIems cip van magn, tudja?

11
00:05:57,400 --> 00:05:59,277
Az egyik kicsit magasabb.

12
00:06:00,520 --> 00:06:01,475
Mg vaIamit?

13
00:06:04,600 --> 00:06:06,079
Ksz, hogy benzett.

14
00:06:39,560 --> 00:06:41,073
Ezt hogy csinIta?

15
00:06:45,040 --> 00:06:46,359
Hogy kerIt feI oda?

16
00:07:13,360 --> 00:07:15,555
Gyernk! Mozogjatok!
Nyoms!

17
00:07:18,600 --> 00:07:20,989
H! Csak sszejn vaIami akci.

18
00:07:21,040 --> 00:07:21,870
Az tuti.

19
00:07:22,880 --> 00:07:25,075
Van, akinek mr sszejtt. Szia, Dory!

20
00:07:25,400 --> 00:07:27,118
Szia, Tommy! Szia, Dan!

21
00:07:28,040 --> 00:07:29,439
Meg vagyok eIgedve.

22
00:07:30,280 --> 00:07:31,156
Ksz, Trev.

23
00:07:31,200 --> 00:07:33,395
A csajokra gondoIt,
nem rd, te marha.

24
00:07:33,760 --> 00:07:35,751
- Mirt nem beIm szereImes mind?
- Ht, ez az.

25
00:07:35,800 --> 00:07:36,710
Mirt nem?

26
00:07:37,320 --> 00:07:38,719
Itt vannak, uraim.

27
00:07:40,040 --> 00:07:42,110
n des Barbarm!

28
00:07:43,080 --> 00:07:45,514
- Lttad, hogy mosoIygott?
- Ja. Akr egy fogkrmrekIm.

29
00:07:46,080 --> 00:07:47,718
A viIg Iegragyogbb mosoIya.

30
00:07:48,760 --> 00:07:51,274
Mozogj! Mozogj!
Kemnyebben!

31
00:07:51,720 --> 00:07:52,709
Ez az! Ez az!

32
00:07:52,760 --> 00:07:54,079
J. . . JI van, Jensen.

33
00:07:54,480 --> 00:07:56,789
A kemny munka mindig
meghozza az eredmnyt.

34
00:08:04,400 --> 00:08:05,515
Szp voIt, KyIe.

35
00:08:08,000 --> 00:08:08,955
Kitn.

36
00:08:11,320 --> 00:08:13,629
Kinek van mg
vaIami a tarsoIyban?

37
00:08:14,560 --> 00:08:15,675
JI van, MiIIman.

38
00:08:16,280 --> 00:08:17,156
Szp.

39
00:08:17,600 --> 00:08:19,750
J. . . Lejjebb a vIIat! J.

40
00:08:19,920 --> 00:08:20,750
Egyenesen.

41
00:08:24,120 --> 00:08:25,155
J. . . J.

42
00:08:26,120 --> 00:08:27,269
Meg akarok mutatni vaIamit.

43
00:08:27,320 --> 00:08:29,675
Ne pazaroId az erd!
Fogd be a szdat!

44
00:08:30,560 --> 00:08:31,390
J.

45
00:08:33,680 --> 00:08:34,476
MiIIman!

46
00:08:34,920 --> 00:08:35,750
MiIIman!

47
00:08:47,880 --> 00:08:49,108
SajnIom.

48
00:08:49,920 --> 00:08:51,399
AzzaI nem msz semmire.

49
00:08:53,600 --> 00:08:54,749
Kpes vagyok r.

50
00:08:55,560 --> 00:08:56,959
GyakoroItam.

51
00:08:59,200 --> 00:09:00,269
Gyere ide!

52
00:09:01,960 --> 00:09:05,236
Amit te akarsz,
arra a viIgon senki se kpes.

53
00:09:07,920 --> 00:09:11,117
Nagyon j vagy. Egyike a
Iegjobbaknak, akiket Ietemben Ittam.

54
00:09:12,440 --> 00:09:15,034
Idn egsz biztosan
jobb heIyet rsz eI, mint tavaIy.

55
00:09:15,360 --> 00:09:20,434
A vIogatottba is bekerIhetsz, ha. . .
addig nem Id meg magad.

56
00:09:24,200 --> 00:09:25,349
Tommy, te jssz.

57
00:09:29,440 --> 00:09:30,589
MiveI prbIkozott?

58
00:09:31,240 --> 00:09:33,276
Hrom egyms utni forduIattaI.

59
00:09:34,600 --> 00:09:35,794
CsinIt mr oIyat vaIaki?

60
00:09:36,880 --> 00:09:37,596
Nem.

61
00:09:38,600 --> 00:09:40,079
Ezrt akarja megcsinIni.

62
00:09:40,720 --> 00:09:42,517
Mert a gyr ura akar Ienni.

63
00:09:43,000 --> 00:09:45,798
A baj csak az, hogy eIbb
tpi ki a

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,280 --> 00:00:04,239
Doktor Jones menjen a kettes kezelbe.
Doktor Jones menjen a kettes kezelbe...

2
00:00:06,200 --> 00:00:10,239
Hall nvrt telefonon keresik.
Hall nvrt telefonon keresik...

3
00:00:11,760 --> 00:00:14,035
A szIeid kinn vrjk, hogy feIbredj.

4
00:00:14,880 --> 00:00:16,233
Nem akarom a szIeim.

5
00:00:17,200 --> 00:00:18,758
Tudni akarom, mi van veIem.

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,953
EI fogom mondani.
De jobb Ienne, ha a szIeid. . .

7
00:00:22,000 --> 00:00:24,230
Nem keII, hogy brki fogja a kezemet.

8
00:00:25,040 --> 00:00:27,235
Mikor szedik Ie a IbamrI a gipszet?

9
00:00:27,840 --> 00:00:30,354
Ez nem sima trs voIt, Dan.

10
00:00:30,880 --> 00:00:32,074
SziInkos.

11
00:00:33,960 --> 00:00:37,316
A combcsontod 1 7 heIyen trt eI.

12
00:00:38,600 --> 00:00:42,434
Ki keIIett vennnk egy darab csontot a
cspdbI s a combcsontodhoz csavarozni.

13
00:00:46,680 --> 00:00:48,557
Mikor szedik ki a csavart?

14
00:00:51,000 --> 00:00:52,115
Nem szedjk ki.

15
00:00:54,680 --> 00:00:56,875
Pr hnap mIva megkezdheted
a rehabiIitcit.

16
00:00:56,920 --> 00:00:59,275
BeszIned keII a gygytornsszaI, s. . .

17
00:01:00,040 --> 00:01:04,909
Ha kemnyen doIgozoI. . . egsz
biztos kpes IeszeI jra jrni.

18
00:01:07,360 --> 00:01:09,749
Tudom, hogy most ezt
nem gy gondoIod, de. . .

19
00:01:12,280 --> 00:01:13,759
. . .a trtnteket figyeIembe vve. . .

20
00:01:15,240 --> 00:01:18,516
...nagy szerencsd van, hogy. . .
gy megsztad.

21
00:01:46,360 --> 00:01:48,271
Mozgs! Mozgs! Mozgs!

22
00:01:52,400 --> 00:01:53,799
H, Bob, gyernk!

23
00:02:29,640 --> 00:02:30,868
dv, idegen!

24
00:02:35,520 --> 00:02:36,350
Szia!

25
00:02:38,200 --> 00:02:39,838
HaIIottam,
hogy kiengedtek a krhzbI.

26
00:02:40,880 --> 00:02:41,835
Hogy vagy?

27
00:02:45,120 --> 00:02:46,030
Megvagyok.

28
00:02:51,880 --> 00:02:53,233
Sokat gondoItam rd.

29
00:02:57,720 --> 00:02:58,675
TnyIeg?

30
00:03:03,600 --> 00:03:05,079
KiprbIhatok vaIamit?

31
00:03:24,320 --> 00:03:25,753
MeIeg a kezed.

32
00:03:31,120 --> 00:03:31,950
H!

33
00:03:34,280 --> 00:03:35,395
Nagyon meIeg.

34
00:03:38,680 --> 00:03:42,036
HaIIottI mr a
kzrtteIIeI gygytsrI?

35
00:03:46,160 --> 00:03:46,956
Nem.

36
00:03:49,640 --> 00:03:52,279
De n most brmire hajIand vagyok.

37
00:03:54,600 --> 00:03:56,716
Nem akarok kikezdeni veIed.

38
00:04:03,320 --> 00:04:06,278
Nem a Ibamat kne gygytanod
a meIIem heIyett?

39
00:04:09,760 --> 00:04:11,796
Szerintem nem a Ibad. . .

40
00:04:12,640 --> 00:04:15,029
. . .az egyetIen, ami eItrtt.

41
00:04:25,280 --> 00:04:27,635
Tudom, riaszt, ami veIed trtnik.

42
00:04:29,520 --> 00:04:31,431
KeIIkppen odafigyeIsz r?

43
00:04:35,640 --> 00:04:36,914
Az reg hogy van?

44
00:04:39,240 --> 00:04:40,673
Krdezd meg tIe!

45
00:04:45,320 --> 00:04:47,197
rdekIdtt feIIem?

46
00:04:49,680 --> 00:04:51,272
Ez ciki.

47
00:04:52,720 --> 00:04:54,517
Ez gy hangzott, mintha. . .

48
00:04:54,560 --> 00:04:57,472
- Ez gz voIt. - Ez pont gy hangzott,
mintha hinyozna neked.

49
00:05:03,800 --> 00:05:05,472
Tudod, hogy megItogatott?

50
00:05:06,280 --> 00:05:07,554
A krhzban.

51
00:05:15,200 --> 00:05:16,394
Mg taIIkozunk.

52
00:06:07,840 --> 00:06:08,750
J napot!

53
00:06:11,560 --> 00:06:12,436
MiIIman?

54
00:06:15,200 --> 00:06:16,349
rIk, hogy ItIak.

55
00:06:18,600 --> 00:06:20,636
Ltom, vIIban kiss megersdtI.

56
00:06:21,960 --> 00:06:24,554
JeIenIeg ez minden, amit
csinIhatok. Hzdzkodsok.

57
00:06:25,040 --> 00:06:25,756
Aha.

58
00:06:27,960 --> 00:06:30,599
A

For more click on this link


Movie Trailer for Peaceful Warrior

Movie Trailers service by AllSubs.org : Peaceful Warrior Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women