자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das
Movie Details: (2006)
Original Name
Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das
Alternative Name(s)
Das Parfum Die Geschichte Eines Morders / Parfum Die Geschichte Eines Morders / Parfum - Die Geschichte Eines Morders, Das / Parfüm: Egy Gyilkos Története / Perfume / Perfume: The Story Of A Murderer
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 12 subtitle(s) for movie Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Perfume ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:14,560 --> 00:01:17,462
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.

2
00:01:19,965 --> 00:01:21,766
Dpchez-vous !

3
00:01:33,176 --> 00:01:34,877
Plus vite !

4
00:01:38,881 --> 00:01:41,083
Plus vite !

5
00:01:52,893 --> 00:01:55,295
Avancez ! Plus vite !

6
00:02:20,917 --> 00:02:23,819
Ouvrez les portes.

7
00:02:27,022 --> 00:02:29,389
La sentence de la cour...

8
00:02:29,424 --> 00:02:32,827
sera excute dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...

9
00:02:33,328 --> 00:02:38,031
Jean Baptiste Grenouille sera
attach sur une croix de bois...

10
00:02:38,732 --> 00:02:41,234
avec le visage tourn face au ciel !

11
00:02:43,636 --> 00:02:49,341
et alors qu'il sera encore vivant,
il recevra 12 coups de barre de fer.

12
00:02:51,643 --> 00:02:54,946
qui lui briseront les articulations !

13
00:02:55,647 --> 00:02:58,449
Des jambes ! Des bras !

14
00:02:59,550 --> 00:03:01,752
Des paules ! Et des hanches !

15
00:03:02,453 --> 00:03:07,257
Ensuite, il sera pendu jusqu'
ce que mort s'en suive.

16
00:03:07,357 --> 00:03:12,561
Tout acte de misricorde, sera expressment
interdit l'excuteur des hautes heures !

17
00:03:21,869 --> 00:03:25,572
Au 18eme sicle vcut en France,
un homme qui compta parmi les personnages...


18
00:03:25,672 --> 00:03:28,875
les plus dou et les plus tristement
clbres de son poque.


19
00:03:30,376 --> 00:03:33,567
Il s'appelait Jean Baptiste Grenouille.

20
00:03:34,255 --> 00:03:36,581
Si son nom est tomb dans l'oubli
aujourd'hui...


21
00:03:36,582 --> 00:03:41,186
c'est parce que son unique ambition se
bornait un domaine qui...


22
00:03:41,286 --> 00:03:43,788
ne laisse point de trace dans l'histoire.

23
00:03:47,591 --> 00:03:51,094
Le royaume vanescent des senteurs.

24
00:03:52,395 --> 00:03:56,699
LE PARFUM HISTOIRE D'UN MEURTRIER

25
00:04:04,406 --> 00:04:08,309
A l'poque que nous voquons,
il rgnait dans les villes...


26
00:04:08,709 --> 00:04:11,912
une puanteur inconcevable aux
hommes modernes que nous sommes.


27
00:04:12,813 --> 00:04:16,239
Naturellement, cette puanteur battait
des records Paris,


28
00:04:16,240 --> 00:04:18,743
car c'tait la plus grande ville d'Europe.

29
00:04:19,218 --> 00:04:22,521
Et nulle part dans Paris cette
puanteur n'tait plus immonde...


30
00:04:22,922 --> 00:04:24,923
qu'au sein du march aux poissons.

31
00:04:26,825 --> 00:04:29,227
Et voil, je vais t'en chercher d'autre.

32
00:04:30,628 --> 00:04:34,031
Ce fut l. Dans l'endroit le plus
putride de tout le royaume...


33
00:04:34,732 --> 00:04:39,436
que Jean Baptiste Grenouille
vit le jour le 17 juillet 1738.


34
00:05:03,056 --> 00:05:05,619
Il tait le 5me enfant de sa mre.

35
00:05:05,620 --> 00:05:08,259
Elle leur avait tous donn naissance
sous l'tale poissons.


36
00:05:08,260 --> 00:05:10,863
Tous taient morts ns ou presque...

37
00:05:11,363 --> 00:05:13,130
a va ?

38
00:05:13,165 --> 00:05:16,582
Le soir venu, tout tait balay
avec les dchets de poissons,


39
00:05:16,583 --> 00:05:17,781
puis jet au fleuve.

40
00:05:18,169 --> 00:05:21,772
Cela aurait d se passer de la mme
manire ce jour l mais...


41
00:05:22,773 --> 00:05:25,475
Jean Baptiste en avait dcid autrement.

42
00:05:57,703 --> 00:05:59,504
Qu'est ce que c'est que a ?

43
00:06:00,705 --> 00:06:02,707
- C'est un bb.
- Qu'est ce qui se passe ?

44
00:06:06,711 --> 00:06:08,777
C'est un nouveau n !

45
00:06:08,812 --> 00:06:12,315
- O est sa mre ?
- Elle tait l.

46
00:06:14,517 --> 00:06:17,320
Elle a essay de le

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,350 --> 00:00:01,757
Allonge toi, s'il te plait.

2
00:00:20,543 --> 00:00:22,107
C'est dgotant ce machin.

3
00:00:23,412 --> 00:00:26,421
Ce n'est que de la graisse animale
pour absorber ton odeur.

4
00:00:27,473 --> 00:00:29,942
Tu cres des parfums, tu parles ?

5
00:00:29,977 --> 00:00:33,161
Allez ! Admet-le,
tu prends ton pied comme a.

6
00:00:33,920 --> 00:00:37,376
- C'est pas vrai ?
- J'adore mon travail.

7
00:00:39,449 --> 00:00:40,840
Laisse ton bras comme a.

8
00:00:48,473 --> 00:00:50,601
Ne crois surtout pas que tu vas m'attacher.

9
00:00:51,710 --> 00:00:53,346
Reste tranquille, s'il te plait.

10
00:01:01,057 --> 00:01:03,556
J'en ai crois des types curieux
dans mon mtier...

11
00:01:04,761 --> 00:01:06,143
Dtend-toi.

12
00:01:13,072 --> 00:01:15,195
Jsus Marie. C'est quoi a ?

13
00:01:18,408 --> 00:01:21,062
- C'est pour racler la graisse.
- T'es malade ?

14
00:01:21,097 --> 00:01:23,044
Reste tranquille.
Ou tu vas tout gcher.

15
00:01:24,598 --> 00:01:27,993
Si tu as peur, tu vas dgager une mauvaise
odeur, et ton parfum va tre gch.

16
00:01:28,535 --> 00:01:29,455
J'en ai assez.

17
00:01:30,795 --> 00:01:33,383
Fiche le camp.
Reprend ton argent.

18
00:01:34,390 --> 00:01:37,136
Me tartiner avec ton truc visqueux.
Tu me prends pour une dinde de nol ?

19
00:01:37,908 --> 00:01:39,504
Fiche le camp !

20
00:04:57,564 --> 00:05:00,594
Vas-y, souffle bien fort
avant que les roses ne fondent.

21
00:05:00,864 --> 00:05:03,294
- Les roses ne fondent pas papa.
- Celles-ci si.

22
00:05:17,564 --> 00:05:21,494
Maintenant je voudrais que nous levions
nos verres notre invit d'honneur.

23
00:05:22,064 --> 00:05:24,494
Son excellence le Marquis de Montesquieu.

24
00:05:25,064 --> 00:05:27,394
Puissent nos affaires tre
toujours aussi florissantes.

25
00:05:32,464 --> 00:05:34,363
Merci tous.

26
00:05:34,364 --> 00:05:36,000
Et je voudrais vous demander l'honneur...

27
00:05:36,035 --> 00:05:39,395
d'tre le premier prsenter mes hommages
votre charmante fille.

28
00:05:39,764 --> 00:05:42,194
Et lui offrir un prsent en
gage de toute mon affection.

29
00:06:07,064 --> 00:06:10,394
- Vous me comblez, votre grce.
- Votre grce ?

30
00:06:11,664 --> 00:06:14,194
J'avais espr que vous emploieriez
des termes plus familiers mon gard.

31
00:06:17,864 --> 00:06:22,094
- Si nous jouions cache-cache !
- Oui, et tout le monde participe !

32
00:06:24,564 --> 00:06:29,594
- Que les hommes cherchent les femmes.
- Bravo, bravo !

33
00:07:07,164 --> 00:07:08,794
Cours !

34
00:08:00,864 --> 00:08:03,494
Reposez-moi. S'il vous plait.

35
00:08:07,864 --> 00:08:10,494
Vous ne pouvez plus m'chapper maintenant.

36
00:08:38,064 --> 00:08:40,494
La partie est termine !

37
00:08:42,864 --> 00:08:46,594
Laura ! C'est l'heure de rentrer !

38
00:09:09,964 --> 00:09:11,894
Laura.

39
00:09:29,064 --> 00:09:31,694
Alvine ! Franoise !

40
00:09:36,664 --> 00:09:39,094
Laura. As-tu vu les jumelles ?

41
00:09:39,864 --> 00:09:42,094
Non, pas depuis le dbut de la partie.

42
00:09:44,364 --> 00:09:46,494
Alvine, Franoise.

43
00:09:56,964 --> 00:10:02,394
- Alvine, Franoise !
- Jacques. Prenez ce chemin.

44
00:10:04,564 --> 00:10:08,294
Votre Excellence. Celui ci.

45
00:11:23,664 --> 00:11:26,594
J'ai rpt 10 fois ce crtin
de nous les prparer.

46
00:11:26,964 --> 00:11:29,077
Arrte de critiquer tout le temps
ce garon.

47
00:11:29,784 --> 00:11:32,143
Je vais tuer cet immonde rat !

48
00:11:32,864 --> 00:11:35,994
Grenouille. Qu'est ce que tu fabriques ?

49
00:11:36,364 --> 00:11:38,794
Pourquoi est ce que les plaques
d'enfleurage... ?

50
00:11:45,264 --> 00:11:47,563
-

For more click on this link


Movie Trailer for Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das

Movie Trailers service by AllSubs.org : Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women