자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das
Movie Details: (2006)
Original Name
Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das
Alternative Name(s)
Das Parfum Die Geschichte Eines Morders / Parfum Die Geschichte Eines Morders / Parfum - Die Geschichte Eines Morders, Das / Parfüm: Egy Gyilkos Története / Perfume / Perfume: The Story Of A Murderer
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 12 subtitle(s) for movie Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Perfume ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
Quick.
We can't hold them back much longer.

2
00:01:20,400 --> 00:01:21,150
Hurry.

3
00:01:24,680 --> 00:01:25,556
Come on!

4
00:01:33,600 --> 00:01:34,350
Quick!

5
00:01:39,640 --> 00:01:40,516
Faster!

6
00:01:53,080 --> 00:01:55,150
Open the doors. Come on, quickly!

7
00:02:04,720 --> 00:02:07,234
String him up, the burning scum!

8
00:02:07,920 --> 00:02:10,600
Let him suffer like my sister suffered!

9
00:02:10,635 --> 00:02:12,795
Give him to the people!

10
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
May you burn in the
eternal fires of damnation!

11
00:02:21,795 --> 00:02:23,830
Just read them the sentence.

12
00:02:24,440 --> 00:02:27,280
You killed my sister!
You'll pay, you will!

13
00:02:27,315 --> 00:02:29,440
The sentence of the court

14
00:02:29,475 --> 00:02:31,680
is that in two days hence

15
00:02:31,715 --> 00:02:36,240
the perfumer journeyman
Jean-Baptiste Grenouille

16
00:02:36,275 --> 00:02:38,760
shall be bound to a wooden cross

17
00:02:38,795 --> 00:02:41,718
with his face raised toward heaven.

18
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
And whilst still alive

19
00:02:45,955 --> 00:02:49,276
be dealt twelve blows with an iron rod

20
00:02:51,640 --> 00:02:54,473
breaking the joints of his arms

21
00:02:55,560 --> 00:02:56,549
his shoulders

22
00:02:57,760 --> 00:03:00,797
his hips, his legs.

23
00:03:02,640 --> 00:03:07,040
He shall then be raised up
to hang until dead

24
00:03:07,075 --> 00:03:10,360
and all customary acts of mercy

25
00:03:10,395 --> 00:03:13,158
are expressly forbidden
the executioner!

26
00:03:21,880 --> 00:03:25,120
In 18th-century France,
there lived a man

27
00:03:25,155 --> 00:03:30,560
who was one of the most gifted
and notorious personages of his time.

28
00:03:30,595 --> 00:03:34,040
His name was Jean-Baptiste Grenouille

29
00:03:34,075 --> 00:03:36,680
and if his name
has been forgotten today

30
00:03:36,715 --> 00:03:39,520
it is for the sole reason
that his entire ambition

31
00:03:39,555 --> 00:03:43,752
was restricted to a domain
that leaves no trace in history

32
00:03:48,240 --> 00:03:51,118
To the fleeting realm of scent.

33
00:04:04,640 --> 00:04:08,880
In the period of which we speak,
there reigned in the cities a stench

34
00:04:08,915 --> 00:04:12,760
barely conceivable to us
modern men and women.

35
00:04:12,795 --> 00:04:16,120
Naturally, the stench
was foulest in Paris

36
00:04:16,155 --> 00:04:18,429
for Paris was
the largest city in Europe.

37
00:04:19,200 --> 00:04:22,920
And nowhere in Paris was that
stench more profoundly repugnant

38
00:04:22,955 --> 00:04:24,751
than in the city's fish market.

39
00:04:26,560 --> 00:04:29,313
Here we are. I'll get another box.

40
00:04:30,360 --> 00:04:34,640
It was here, then, on the most
putrid spot in the whole kingdom

41
00:04:34,675 --> 00:04:39,668
that Jean-Baptiste Grenouille
was born on the 17th of July, 1738.

42
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
It was his mother's fifth birth.

43
00:05:05,595 --> 00:05:08,240
She'd delivered them
all here under her fish stand

44
00:05:08,275 --> 00:05:11,277
and all had been stillbirths,
or semi-stillbirths.

45
00:05:11,480 --> 00:05:12,760
You all right?

46
00:05:12,795 --> 00:05:15,720
And by evening the whole
mess had been shoveled away

47
00:05:15,755 --> 00:05:18,080
with the fish guts into the river.

48
00:05:18,115 --> 00:05:21,240
It would be much the same today

49
00:05:21,275 --> 00:05:25,518
but then, Jean-Baptiste
chose differently.

50
00:05:58,280 --> 00:05:59,076
What's that noise?

51
00:06:01,000 --> 00:06:02,638
- It's a baby.
- What's going on here?

52
00:06:06,640 --> 00:06:07,675
It's a

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,321 --> 00:00:01,549
Lie down, please.

2
00:00:20,681 --> 00:00:22,000
It feels horrible.

3
00:00:23,561 --> 00:00:26,917
It's only animal fat.
To soak up your scent.

4
00:00:27,721 --> 00:00:29,757
Creating a perfume, eh?

5
00:00:30,161 --> 00:00:33,551
Come on. Admit it. You're getting some
sort of bang out of this, aren't you?

6
00:00:34,121 --> 00:00:35,395
Aren't you?

7
00:00:36,281 --> 00:00:37,714
I enjoy my work.

8
00:00:39,561 --> 00:00:41,074
Hold your arm still.

9
00:00:48,721 --> 00:00:50,473
Don't think you're gonna tie me up.

10
00:00:51,921 --> 00:00:53,400
Hold out your arm, please.

11
00:01:01,281 --> 00:01:03,241
I've come across some
strange men in my time...

12
00:01:03,276 --> 00:01:04,961
Just

13
00:01:04,996 --> 00:01:05,996
relax.

14
00:01:13,481 --> 00:01:15,358
Holy Mother, what's that?!

15
00:01:18,481 --> 00:01:21,201
- Just for scraping off the fat.
- Are you mad?

16
00:01:21,236 --> 00:01:22,281
I said relax.

17
00:01:22,316 --> 00:01:24,601
You'll ruin everything.

18
00:01:24,636 --> 00:01:28,681
If you're frightened, you stink.
Then your perfume will be spoiled.

19
00:01:28,716 --> 00:01:29,670
I've had enough.

20
00:01:31,001 --> 00:01:31,911
Get out!

21
00:01:32,281 --> 00:01:33,634
Here, take your money.

22
00:01:34,321 --> 00:01:35,641
Basting me up in all this goo.

23
00:01:35,676 --> 00:01:37,632
What do you think I am,
a Christmas goose?

24
00:01:38,001 --> 00:01:39,195
Get out of here!

25
00:04:57,321 --> 00:05:00,561
Quickly, blow them out before
the roses melt.

26
00:05:00,596 --> 00:05:03,075
- Roses can't melt, Papa.
- These ones can.

27
00:05:17,521 --> 00:05:20,081
Now I'd like to propose a toast

28
00:05:20,116 --> 00:05:24,801
to our guest of honor, His Excellency,
the Marquis De Montesquieu.

29
00:05:24,836 --> 00:05:27,440
May our trade continue to flourish.

30
00:05:27,681 --> 00:05:29,114
Here, here.

31
00:05:32,521 --> 00:05:35,761
I thank you all, and would
ask of you the honor

32
00:05:35,796 --> 00:05:39,401
to be the first to offer my
congratulations to your beautiful daughter

33
00:05:39,436 --> 00:05:42,438
and present her with a small token
of my affection.

34
00:05:49,961 --> 00:05:50,996
It's beautiful.

35
00:06:01,361 --> 00:06:03,272
- Splendid.
- It's beautiful.

36
00:06:07,201 --> 00:06:09,441
I'm overwhelmed, Your Grace.

37
00:06:09,476 --> 00:06:11,441
Your Grace?

38
00:06:11,476 --> 00:06:14,433
I had hoped that we would be
on more familiar terms by now.

39
00:06:18,001 --> 00:06:19,721
Let's have a game of hide and seek.

40
00:06:19,756 --> 00:06:21,121
Oh, yes.

41
00:06:21,156 --> 00:06:22,554
But everyone must play.

42
00:06:24,401 --> 00:06:26,232
Let the men catch the women.

43
00:06:28,441 --> 00:06:29,840
Bravo! Bravo!

44
00:08:01,081 --> 00:08:02,036
Put me down.

45
00:08:02,281 --> 00:08:03,236
Please?

46
00:08:07,601 --> 00:08:09,239
Now there's no escape.

47
00:08:38,721 --> 00:08:40,439
Game's over, everybody.

48
00:08:42,681 --> 00:08:43,670
Laura?

49
00:08:45,561 --> 00:08:47,040
Time to go in now.

50
00:09:10,481 --> 00:09:11,436
Laura?

51
00:09:29,161 --> 00:09:30,310
Albine?

52
00:09:30,721 --> 00:09:31,790
Franoise?

53
00:09:37,081 --> 00:09:39,881
Laura, have you seen the twins?

54
00:09:39,916 --> 00:09:42,156
No, not since the game started.

55
00:09:44,361 --> 00:09:46,556
Albine? Franoise?

56
00:09:56,961 --> 00:09:58,961
Albine? Franoise?

57
00:09:58,996 --> 00:09:59,837
Jacques?

58
00:10:01,401 --> 00:10:02,356
Take this way.

59
00:10:03,121 --> 00:10:04,681
You two with me.

60
00:10:04,716 --> 00:10:05,796
Your Excellency?

61
00:10:07,521

For more click on this link


Movie Trailer for Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das

Movie Trailers service by AllSubs.org : Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites