•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das
Movie Details: (2006)
Original Name
Parfum - Die Geschichte Eines Mörders, Das
Alternative Name(s)
Das Parfum Die Geschichte Eines Morders / Parfum Die Geschichte Eines Morders / Parfum - Die Geschichte Eines Morders, Das / Parfüm: Egy Gyilkos Története / Perfume / Perfume: The Story Of A Murderer IMDB Id pending validation
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,423 --> 00:01:33,974
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:37,116 --> 00:01:38,278
Hurry!
3
00:01:41,532 --> 00:01:42,806
Come on!
4
00:01:50,519 --> 00:01:51,474
Quick!
5
00:01:56,322 --> 00:01:57,379
Faster!
6
00:02:09,958 --> 00:02:11,594
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:38,455 --> 00:02:41,251
Just read them
the sentence!
8
00:02:43,981 --> 00:02:45,868
The sentence of the court...
9
00:02:46,181 --> 00:02:47,995
is that in two days hence...
10
00:02:48,491 --> 00:02:52,528
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
11
00:02:53,112 --> 00:02:55,353
shall be bound
to a wooden cross...
12
00:02:55,543 --> 00:02:58,567
with his face raised
towards heaven!
13
00:03:00,024 --> 00:03:02,136
And whilst still alive...
14
00:03:02,650 --> 00:03:06,355
be dealt twelve blows
with an iron rod...
15
00:03:08,668 --> 00:03:11,487
breaking the joints
of his arms...
16
00:03:12,683 --> 00:03:13,595
his shoulders...
17
00:03:14,357 --> 00:03:15,687
his hips...
18
00:03:16,404 --> 00:03:18,073
his legs!
19
00:03:19,307 --> 00:03:23,369
He shall then be raised up
to hang until dead.
20
00:03:23,883 --> 00:03:27,043
And all customary acts of mercy...
21
00:03:27,151 --> 00:03:30,061
are expressly forbidden
the executioner.
22
00:03:38,705 --> 00:03:40,903
In 18th century France...
23
00:03:41,004 --> 00:03:46,911
there lived a man who was one of the most gifted
and notorious personages of his time.
24
00:03:47,353 --> 00:03:50,273
His name was
Jean-Baptiste Grenouille.
25
00:03:50,975 --> 00:03:55,074
And if his name has been forgotten today,
it is for the sole reason...
26
00:03:55,115 --> 00:03:57,989
that his entire ambition
was restricted to a domain...
27
00:03:58,090 --> 00:04:01,738
that leaves no trace in history:
28
00:04:04,967 --> 00:04:08,078
to the fleeting realm of scent.
29
00:04:08,079 --> 00:04:13,650
PERFUME
The Story of a Murderer
30
00:04:21,288 --> 00:04:23,264
In the period of which we speak...
31
00:04:23,365 --> 00:04:28,883
there reigned in the cities a stench
barely conceivable to us modern men and women.
32
00:04:29,958 --> 00:04:32,932
Naturally, the stench
was foulest in Paris...
33
00:04:32,967 --> 00:04:35,908
for Paris was
the largest city in Europe.
34
00:04:36,359 --> 00:04:39,638
And nowhere in Paris was that stench
more profoundly repugnant...
35
00:04:39,739 --> 00:04:41,923
than in the city's fish market.
36
00:04:43,486 --> 00:04:46,767
Here we are.
I'll get another box.
37
00:04:47,451 --> 00:04:51,418
It was here then,
on the most putrid spot in the whole kingdom...
38
00:04:51,566 --> 00:04:54,042
that Jean-Baptiste Grenouille was born...
39
00:04:54,045 --> 00:04:56,838
on the 17th of July, 1738.
40
00:05:20,185 --> 00:05:22,078
It was his mother's fifth birth.
41
00:05:22,427 --> 00:05:25,117
She delivered them all here
under her fish stand.
42
00:05:25,221 --> 00:05:27,768
And all had been stillbirths,
or semi-stillbirths.
43
00:05:27,941 --> 00:05:28,942
Are you alright?
44
00:05:29,893 --> 00:05:32,411
And by evening, the whole mess
had been shoveled away...
45
00:05:32,481 --> 00:05:34,201
with the fish guts
into the river.
46
00:05:34,953 --> 00:05:36,851
It would be much the same today...