Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Grabiti-va,nu ii mai putem potolii.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Mergi.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Mergi inainte.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Haide.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Haide,mai repede.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Uite-l.Fara mila atita timp cit traieste
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Citeste sentinta.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Sentinta tribunalului spune...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
producatorul de parfum,
Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
va fi rastignit peste doua zile pe o
cruce de lemn...
11
00:02:42,080 --> 00:02:45,993
cu fata spre cer.
12
00:02:46,960 --> 00:02:50,000
El va primii...
13
00:02:50,720 --> 00:02:58,991
12 lovituri cu o bara de fier peste
miini...
14
00:02:59,040 --> 00:03:04,114
peste umeri, solduri si picioare...
15
00:03:05,120 --> 00:03:10,797
dupa care va ramine atirnat de cruce
pina va murii.
16
00:03:10,840 --> 00:03:16,756
Iertarea sau mila nu va fi aplicata.
17
00:03:23,800 --> 00:03:33,198
In 1800 a trait in Franta, unul dintre
cei mai geniali oameni ai epocii
18
00:03:33,240 --> 00:03:38,758
Numele lui a fost Jean-Baptiste Grenouille.
Numele lui nu este asa de cunoscut,
19
00:03:39,500 --> 00:03:48,870
intrucit geniul si ambitia lui au fost
intr-un ambient care nu lasa urme in istorie:
20
00:03:49,200 --> 00:03:54,675
Bogatul ambient al miresmelor.
21
00:04:06,920 --> 00:04:13,393
In acele timpuri domnea in orase, duhori
necunoscute noua oamenilor moderni.
22
00:04:14,880 --> 00:04:21,228
Normal duhoarea cea mai mare era in Paris,
acesta fiind cel mai mare oras din Europa.
23
00:04:21,280 --> 00:04:28,356
Si putoarea cea mai mare era in
piata de peste.
24
00:04:28,400 --> 00:04:31,676
Mai aduc imediat unul.
25
00:04:32,360 --> 00:04:40,233
In acest loc urit mirositor al regatului
s-a nascut
26
00:04:40,280 --> 00:04:42,953
pe 17 iulie 1738 Jean-Baptiste Grenouille.
27
00:05:05,640 --> 00:05:10,350
El a fost al cincilea, numai ca ceilalti
au fost nascuti sub tejghea...
28
00:05:10,400 --> 00:05:13,517
morti sau jumatate morti...
29
00:05:13,560 --> 00:05:15,391
Ce este?
30
00:05:15,440 --> 00:05:22,278
au fost aruncati cu ramasitele de peste...
31
00:05:22,360 --> 00:05:28,515
si la fel ar fi fost si acum da,cu
Baptiste a fost altfel.
32
00:06:00,040 --> 00:06:03,828
Cine plinge?
Este un copil...
33
00:06:03,880 --> 00:06:05,677
Ce se intimpla aici?
34
00:06:09,240 --> 00:06:12,630
Un nou nascut.
- Unde ii este mama?
35
00:06:13,280 --> 00:06:15,555
Era aici.
36
00:06:16,360 --> 00:06:22,356
Si-a parasit copilul.
- A vrut sa isi omoare copilul.
37
00:06:23,440 --> 00:06:25,635
Uite-o acolo.
38
00:06:25,680 --> 00:06:28,274
Stai pe loc.
- Ucigaso!
39
00:06:28,320 --> 00:06:34,236
Si astfel primul scincet i-a condus
mama la spinzuratoare.
40
00:06:37,320 --> 00:06:43,668
Jean-Baptiste a fost dus la orfelinatul
madamei Gaillard.
41
00:06:46,120 --> 00:06:50,398
Citi sint de data asta?
- 4,mai bine spus 3 si jumatate.
42
00:06:54,640 --> 00:06:59,634
Ca de obicei mai mult morti decit vii
- Uite banii,intii numara.
43
00:07:07,360 --> 00:07:10,875
Fa loc.
- Cum?
44
00:07:10,920 --> 00:07:13,388
La o parte.
45
00:07:13,480 --> 00:07:15,948
La o parte.
46
00:07:26,360 --> 00:07:28,510
Este mort?
47
00:07:53,520 --> 00:07:56,751
Nu ramine in patul meu.
- Il poti arunca.
48
00:07:56,800 --> 00:08:01,635
Si daca incepe sa plinga?
- Il omorim.
49
00:08:19,280 --> 00:08:21,430
Apasa mai tare.
50
00:08:22,800 --> 00:08:24,995
Ce tot faceti acolo?
51
00:08:33,080 --> 00:08:38,359
Pentru madame Gaillard, Grenouille
era la fel ca ceilalti.
52
00:08:38,440 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,720 --> 00:00:58,838
Trandafirii d-nei Arnulfi.
Este acasa?
2
00:01:02,360 --> 00:01:04,191
Este ocupata.
3
00:01:11,320 --> 00:01:14,517
Este pacat sa fierbi florile...
4
00:01:14,560 --> 00:01:17,028
sau orice ai face cu ele.
5
00:01:21,600 --> 00:01:23,909
Spune-mi ce faci aici?
6
00:01:24,560 --> 00:01:28,075
Le incalzesc in grasime animala.
- Dar,pentru ce?
7
00:01:28,840 --> 00:01:31,115
Grasimea scoate aroma.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,435
Si dupa aceeia?
9
00:01:33,920 --> 00:01:41,838
O racesc pina se face o crema.
Dupa aceeia se filtreaza, inainte de...
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,911
Inainte de,..ce?
11
00:01:47,960 --> 00:01:52,158
Inainte de a adauga alcool si alte
esente.Nu atinge nimic.
12
00:01:58,080 --> 00:02:01,356
Ce este acolo?
- Numai flori.
13
00:02:02,600 --> 00:02:04,397
Pot vedea?
- Nu.
14
00:02:04,480 --> 00:02:06,994
Acum nu, am multa treaba.
Poti pleca,acum.
15
00:02:07,040 --> 00:02:09,031
Lasa-ma sa vad doar un pic...
- Nu atinge nimic.
16
00:02:12,600 --> 00:02:14,670
Buna dimineata, d-na.
- Buna dimineata.
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,900
De ce este cilindrul acoperit?
18
00:02:21,600 --> 00:02:28,676
Fac un experiment,petalele nu trebuie
sa aibe multa lumina...
19
00:02:28,720 --> 00:02:31,359
pentru ca mirosul sa se pastreze mai bine.
20
00:02:31,840 --> 00:02:34,115
Daca asa gindesti.
21
00:02:34,680 --> 00:02:38,275
Vino,hai sa-ti platesc pentru ceea
ce ai adus.
22
00:02:41,080 --> 00:02:43,719
Asa se pastreaza mai bine mirosul?
23
00:02:56,400 --> 00:02:58,675
Eu nu miros nimic.
24
00:03:04,160 --> 00:03:08,711
Inseamna ca experimentul nu a avut succes.
25
00:03:11,600 --> 00:03:14,717
Nu te ocupa cu altceva in timpul lucrului.
26
00:03:27,040 --> 00:03:31,795
Cit ma costa sa mergi cu mine?
27
00:03:32,480 --> 00:03:34,994
Depinde de dorintele pe care le ai.
28
00:03:48,200 --> 00:03:50,919
Ce este acesta?
29
00:03:52,520 --> 00:03:54,158
Produc un parfum.
30
00:03:57,360 --> 00:03:59,396
Lungeste-te te rog.
31
00:04:17,720 --> 00:04:19,631
Este dezgustator.
32
00:04:20,280 --> 00:04:23,636
Este doar grasime animala, absoarbe
mirosul tau.
33
00:04:24,880 --> 00:04:26,791
Vrei sa faci un parfum din mine?
34
00:04:26,840 --> 00:04:31,231
Recunoaste,ca asta este placerea ta.
35
00:04:33,320 --> 00:04:35,470
Imi place munca mea.
36
00:04:36,680 --> 00:04:38,636
Tine mina asa.
37
00:04:45,920 --> 00:04:48,434
Sa nu gindesti ca am sa ma las legata.
38
00:04:48,520 --> 00:04:50,431
Te rog,intinde mina.
39
00:04:58,000 --> 00:05:02,357
Am vazut destule ciudatenii...
- Acum, liniste.
40
00:05:10,440 --> 00:05:12,749
Drace,ce mai este si asta?
41
00:05:15,080 --> 00:05:17,594
Cu asta am sa curat grasimea.
42
00:05:17,640 --> 00:05:20,108
Esti cumva nebun?
- Relaxeaza-te altfel strici totul.
43
00:05:21,680 --> 00:05:25,468
Daca ti-e frica te sufoci,si se
strica parfumul.
44
00:05:25,520 --> 00:05:27,272
Asta este picatura...
45
00:05:27,640 --> 00:05:30,074
Dispari, uite aici banii.
46
00:05:31,280 --> 00:05:34,750
Eu nu sint o jucarie.
47
00:05:34,880 --> 00:05:37,075
Hai, dispari.
48
00:08:55,080 --> 00:08:58,914
Sufla inainte ca trandafirii sa se topeasca.
- Tata, ei nu se pot topii.
49
00:08:58,960 --> 00:08:59,949
Acestia, da.
50
00:09:14,560 --> 00:09:19,156
Inchin acest pahar in cinstea
oaspetelui nostru...
51
00:09:19,200 --> 00:09:21,873
inaltimea sa marchizul de Montisquiue.
52
00:09:21,920 --> 00:09:25,390
Afacerile noastre sa infloreasca.
- Bine spus.
53
00:09:29,440 --> 00:09:33,274
Va multumesc si vreau sa am onoarea...
54
00:09:33,320 --> 00:09:36,312
de a fi primul care va felicita frumoasa fica...
55
00:09:36,360
For more click on this link