자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Over The Hedge
Movie Details: (2006)
Original Name
Over The Hedge
Alternative Name(s)
Ab Durch Die Hecke / Over The Hedge / Preko živice / Túl A Sövényen
Buy Over The Hedge
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 13 subtitle(s) for movie Over The Hedge

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:31,349 --> 00:00:32,805
Kom op.

2
00:01:11,945 --> 00:01:14,141
Nee, slecht idee.

3
00:01:44,462 --> 00:01:46,092
Niet de beren voeren

4
00:02:33,384 --> 00:02:35,439
Neem alleen wat je nodig hebt.

5
00:02:35,803 --> 00:02:38,053
Pak alln wat je nodig hebt.

6
00:03:29,189 --> 00:03:33,832
RJ?
- Nee.

7
00:03:33,833 --> 00:03:38,112
Het is geen volle maan.
Heb je me een week te vroeg wakker gemaakt?

8
00:03:42,713 --> 00:03:48,862
Je bent toch niet zo dom dat
je mijn eten wou gaan stelen?

9
00:03:48,863 --> 00:03:51,986
RJ, ik zal je moeten doden.

10
00:03:52,087 --> 00:03:55,046
Alsjeblieft, ik ben maar een hopeloze vent
die zijn famile te eten wil geven.

11
00:03:55,047 --> 00:03:58,516
Je hebt geen familie.
- Ik ben een familie in me eentje.

12
00:03:58,917 --> 00:04:03,565
Nee, wacht! Het is nog in de grot,
dus technisch gezien niet gestolen.

13
00:04:20,095 --> 00:04:21,794
Dat scheelde weinig.

14
00:04:29,795 --> 00:04:31,400
Vincent wacht, ik kan alles terugkrijgen!

15
00:04:33,089 --> 00:04:35,729
Da's waar, als je me opeet,
moet je het zelf doen.

16
00:04:35,830 --> 00:04:38,000
Maar ik kan alles teruggeven.

17
00:04:38,001 --> 00:04:39,976
Een rood karretje?
- Nog roder.

18
00:04:41,049 --> 00:04:44,237
Een blauwe koelbak?
- Blauwe koelbak, genoteerd.

19
00:04:44,438 --> 00:04:47,607
Moet het blauw zijn?
- Ja! En ik wil mijn Spuddies.

20
00:04:47,708 --> 00:04:53,089
Die dingen zijn heerlijk.
Want bij Spuddies, is genoeg nooit genoeg.

21
00:04:53,090 --> 00:04:58,287
Da's waar, en weet je wat?
Ik breng je een picknickmand, familieverpakking!

22
00:04:58,488 --> 00:05:01,455
Hebben ze dat?
- Ik geloof van wel.

23
00:05:02,456 --> 00:05:08,277
Ok RJ, ik ga weer slapen.
Als het volle maan is word ik wakker.

24
00:05:08,590 --> 00:05:13,435
En al mijn spullen moeten dan
precies terug zijn waar ze stonden.

25
00:05:13,436 --> 00:05:15,884
Dat is maar n week!
Dat is onmogelijk voor n iem...

26
00:05:16,935 --> 00:05:19,000
Een week is perfect,
ik zoek wel wat hulp.

27
00:05:19,126 --> 00:05:21,450
Volle maan.
Al mijn eten.

28
00:05:21,605 --> 00:05:23,676
En probeer niet weg te rennen.

29
00:05:23,677 --> 00:05:28,265
Want als je dat doet dan
achtervolg ik je en dood je.

30
00:05:32,486 --> 00:05:35,360
Ok vriend, ga maar lekker slapen
want ik ben er mee bezig.

31
00:05:35,561 --> 00:05:39,491
Over een week
kunnen we hier om lachen.

32
00:06:09,539 --> 00:06:12,920
"Beesten bij de Buren"

33
00:07:15,921 --> 00:07:19,379
Wat koud!
Het enigste plekje zonder schild.

34
00:07:39,880 --> 00:07:41,000
Lente.

35
00:07:41,301 --> 00:07:44,028
Dat betekent dat er nog
maar 274 dagen over zijn tot de winter!

36
00:07:44,329 --> 00:07:47,000
Iedereen wakker worden!
Winterslaap is voorbij!

37
00:07:47,250 --> 00:07:49,200
Goedemorgen.
- Goedemorgen Hammy.

38
00:07:49,407 --> 00:07:50,407
Ik moet pipi doen.

39
00:07:51,496 --> 00:07:52,955
Niet in het meer waar we uit drinken!

40
00:07:53,300 --> 00:07:55,919
Kom op, de rest van jullie.
Het is lente!

41
00:07:56,250 --> 00:07:58,060
Dat betekent dat
we aan het werk moeten.

42
00:07:58,361 --> 00:08:00,447
Klaar.
Nee, wacht!

43
00:08:01,548 --> 00:08:04,182
Kom op jongens, wakker worden.
Laat me niet naar binnen komen.

44
00:08:04,678 --> 00:08:07,857
Jullie kunnen maar beter luisteren.
Ik hou iets al de hele winter binnen.

45
00:08:07,999 --> 00:08:09,615
En ik sta op het punt
het er uit te laten.

46
00:08:13,300 --> 00:08:16,142
Dank je Stella.
- Ik kan een kamer wel leeg krijgen, Vern.

47
00:08:16,343 --> 00:08:17,900
Zoveel kan ik nog wel.

48
00:08:18,991 --> 00:08:23,334
Goedemorgen allemaal,
wat een

For more click on this link


Movie Trailer for Over The Hedge

Movie Trailers service by AllSubs.org : Over The Hedge Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites