자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Open Season
Movie Details: (2006)
Original Name
Open Season
Alternative Name(s)
Colegas Del Bosque / Open Season / Sezon Na Misia
Buy Open Season
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Open Season

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:01,523 --> 00:01:03,988
Acesta este un rget, Boog.

2
00:01:04,022 --> 00:01:06,485
Haide, urc. Vom ntrzia.

3
00:01:07,512 --> 00:01:12,216
Nu neg, fata a rcnit. Dar poate
s fac danseze aa?

4
00:01:12,217 --> 00:01:14,085
A? Poi s faci aa?

5
00:01:14,086 --> 00:01:17,599
Hai mic-te..i napoi!
Ia privete! Ia privete!

6
00:01:33,221 --> 00:01:34,865
Acum!

7
00:02:21,337 --> 00:02:22,470
Bun, Gordy!

8
00:02:24,353 --> 00:02:25,817
'Neaa, Beth.

9
00:02:28,903 --> 00:02:34,665
S E Z O N U L D E V N T O A R E

10
00:02:35,692 --> 00:02:38,829
Bine ai venit la manifestrile
din Timberline!

11
00:02:39,222 --> 00:02:40,977
Eu sunt erifa Beth.

12
00:02:41,706 --> 00:02:44,249
V rog, ntmpinai-l cu minile
ridicate pe Boog.

13
00:02:44,386 --> 00:02:48,219
Admirai-l pe puternicul...
urs grizzly!

14
00:03:04,535 --> 00:03:08,666
Nimeni nu m nelege ca
draga mea, Lorraine.

15
00:03:16,921 --> 00:03:19,906
Se pare c tu te duci de la un
grtar la altul.

16
00:03:23,127 --> 00:03:25,625
Am dat peste cap ntreaga cas,
nu-i aa Boog?

17
00:03:26,006 --> 00:03:27,610
Au mncat din palmele noastre.

18
00:03:27,645 --> 00:03:29,119
Ei bine, palmele mele,
labele tale.

19
00:03:30,146 --> 00:03:32,108
Au mncat din labele tale?

20
00:03:33,404 --> 00:03:34,774
Bine.

21
00:03:34,809 --> 00:03:37,624
S mergem la spectacol.

22
00:03:37,659 --> 00:03:42,495
Shaw.
Tipul la chiar m calc pe nervi.

23
00:03:42,529 --> 00:03:43,906
Ateapt aici, Boog.

24
00:03:46,466 --> 00:03:49,255
- Hei, Gordy!
- Bun! Fata-poliist e aici.

25
00:03:49,476 --> 00:03:52,252
- Nu respect regulile!
- Shaw?

26
00:03:52,595 --> 00:03:54,815
Sezonul de vntoare va ncepe
peste 3 zile.

27
00:03:55,038 --> 00:03:57,622
Ce e cu cerbul acela pe capot?

28
00:03:57,656 --> 00:04:01,812
Ce!? Nu a fost vina mea. Mi-a aprut
chiar n faa camionetei!

29
00:04:01,847 --> 00:04:04,562
Unde? Pe autostrad?

30
00:04:08,422 --> 00:04:09,854
ntr-un fel.

31
00:04:13,118 --> 00:04:14,910
Unde e fata aia?

32
00:04:25,607 --> 00:04:28,278
E nasol.

33
00:04:34,832 --> 00:04:38,904
Ce...? Ce...? Ce se ntmpl!?
Unde m aflu?

34
00:04:39,091 --> 00:04:42,046
Am vzut o lumin strlucitoare!
Am vzut dou lumini strlucitoare...

35
00:04:42,776 --> 00:04:44,680
- Sunt mort?
- nc nu.

36
00:04:44,714 --> 00:04:49,054
- Te afli n camioneta lui Shaw.
- Ce este Shaw?

37
00:04:49,089 --> 00:04:51,901
- Cel mai teribil vntor din ora.
- Vntor!??

38
00:04:51,935 --> 00:04:56,198
- Te-a prins i pe tine?
- Nu m vezi legat, nu-i aa?

39
00:04:56,517 --> 00:04:58,846
- Acesta e mijlocul meu de transport.
- Ai...supravieuit?

40
00:04:58,881 --> 00:05:03,591
Da. Acesta e oraul meu, sunt
oamenii mei. Aici locuiesc eu.

41
00:05:06,666 --> 00:05:10,198
- Nimeni nu vneaz acest urs.
- Serios?

42
00:05:10,233 --> 00:05:11,709
Atunci...ia i m dezleag!

43
00:05:11,743 --> 00:05:15,351
- Te rog...Nimeni nu se uit!
- Ursul nu face asta.

44
00:05:15,386 --> 00:05:19,104
Dar ce s fac!?
Nu vreau s atrn de un perete!

45
00:05:19,354 --> 00:05:20,806
Linitete-te.
Asta nu se va ntmpla.

46
00:05:21,141 --> 00:05:23,247
- Nu...?
- Nu cu acele coarne.

47
00:05:23,282 --> 00:05:25,240
Nu am nici o problem cu...

48
00:05:26,267 --> 00:05:28,678
Al meu...este...!

49
00:05:29,076 --> 00:05:30,565
Am un singur corn!!

50
00:05:30,566 --> 00:05:31,773
Nu v uitai la mine!

51
00:05:31,807 --> 00:05:34,099
Nu v uitai la mine!
Sunt un idiot!

52
00:05:34,327 --> 00:05:35,520
Sunt un monstru!

53
00:05:37,703 --> 00:05:39,524
- Ecologist obsedat!
- Cimpanzeule!

54
00:05:39,688 --> 00:05:41,175
Betty

For more click on this link


Movie Trailer for Open Season

Movie Trailers service by AllSubs.org : Open Season Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites