자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Open Season
Movie Details: (2006)
Original Name
Open Season
Alternative Name(s)
Colegas Del Bosque / Open Season / Sezon Na Misia
Buy Open Season
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Open Season

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:19,823 --> 00:00:22,306
Agora, isto um rugido, Boog.

2
00:00:22,341 --> 00:00:24,822
Agora entre, vamos atrasar-nos.

3
00:00:24,857 --> 00:00:30,596
No posso negar, a rapariga tem
rugido. Mas ser que faz isto ?

4
00:00:30,597 --> 00:00:32,479
Consegues fazer assim ?

5
00:00:32,480 --> 00:00:36,019
Eu levo...e trago-o de volta.
Olhem s...

6
00:00:51,758 --> 00:00:54,414
A vem !

7
00:01:40,234 --> 00:01:41,375
Ol, Gordy.

8
00:01:43,272 --> 00:01:44,747
Bom dia, Beth.

9
00:01:47,856 --> 00:01:53,661
Boog e Elliott
Vo Caa!

10
00:01:53,696 --> 00:01:55,856
Bem vindos a Timberline,
extravagana selvagem.

11
00:01:58,252 --> 00:02:00,020
Eu sou a Ranger Beth.

12
00:02:00,055 --> 00:02:07,317
- Por favor juntem as mos para o Boog.
- Contemplem o poderoso Grizzly!

13
00:02:36,233 --> 00:02:39,241
Parece que vais de uma grelha para outra.

14
00:02:42,486 --> 00:02:47,002
Ns agitmos a casa , no Boog?
Estavam a comer da nossa mo.

15
00:02:47,037 --> 00:02:48,522
Bem, a minha mo, as suas patas.

16
00:02:48,557 --> 00:02:51,534
Comendo nas suas patas?

17
00:02:52,039 --> 00:02:54,220
ptimo.

18
00:02:54,255 --> 00:02:57,091
Vamos meter isso no show.

19
00:02:57,126 --> 00:03:01,998
Shaw.
Este tipo enche-me as medidas.

20
00:03:02,033 --> 00:03:03,420
Espere-me aqui, Boog.

21
00:03:05,999 --> 00:03:08,809
- Ento, Gordy.
- As escuteiras chegaram.

22
00:03:09,032 --> 00:03:11,828
- Ele voltou ao mesmo.
- Shaw?

23
00:03:12,174 --> 00:03:14,410
A temporada de caa
s comea daqui a 3 dias.

24
00:03:14,635 --> 00:03:17,238
O que fazes com o veado no cap?

25
00:03:17,273 --> 00:03:21,460
No foi culpa minha, ele correu contra
a frente da minha carrinha.

26
00:03:21,495 --> 00:03:24,230
Onde?
Na Interestadual?

27
00:03:27,119 --> 00:03:29,562
Mais ou menos.

28
00:03:32,850 --> 00:03:34,656
Onde est aquela rapariga ?

29
00:03:45,433 --> 00:03:48,124
Isso horrvel.

30
00:03:54,727 --> 00:03:58,829
O que est a acontecer?
Aonde que eu estou?

31
00:03:59,018 --> 00:04:01,995
Eu vi uma luz brilhante.
Eu vi duas luzes brilhantes.

32
00:04:02,030 --> 00:04:04,648
- Eu estou morto?
- Ainda nao.

33
00:04:04,683 --> 00:04:09,055
- Essa a carrinha do Shaw.
- O que um Shaw?

34
00:04:09,090 --> 00:04:11,923
-Apenas o caador mais terrvel da cidade.
-CAADOR?!

35
00:04:11,958 --> 00:04:16,252
- Ele tambm te apanhou?
-No me vs amarrado, pois no?

36
00:04:16,574 --> 00:04:18,920
- Este o meu transporte.
- Seu transporte?

37
00:04:18,955 --> 00:04:22,401
Esta a minha cidade, este o meu povo.
aqui que eu resido.

38
00:04:23,799 --> 00:04:30,357
- Ningum anda caa deste urso.
- A srio?

39
00:04:30,392 --> 00:04:31,879
Ento, desamarra-me...

40
00:04:31,914 --> 00:04:35,549
- No est ningum a olhar.
- No vou poder faz-lo.

41
00:04:35,584 --> 00:04:39,330
O que vou fazer ?
No quero acabar pendurado numa parede.

42
00:04:39,581 --> 00:04:41,044
Acalma-te.
Isso no vai acontecer.

43
00:04:41,382 --> 00:04:43,504
- No?
- No com esses chifres.

44
00:04:43,539 --> 00:04:45,511
No tenho problemas com meus...

45
00:04:45,546 --> 00:04:48,975
meu...
chifre...

46
00:04:48,976 --> 00:04:49,976
Sou um unicorno.

47
00:04:50,820 --> 00:04:52,093
nao olhe pra mim!

48
00:04:52,128 --> 00:04:54,437
nao olhe pra mim!
sou um idiota!

49
00:04:54,666 --> 00:04:55,868
Sou um monstro.

50
00:04:55,868 --> 00:04:59,902
- Abraadora de rvores.
- Arrastador de punhos.

51
00:05:00,068 --> 00:05:03,066
- Betty Hamburger.
- Basta, basta, j chega vocs dois.

52
00:05:03,067 --> 00:05:06,065
Ouve escuteira, so animais estpidos.

53
00:05:06,066 --> 00:05:08,619
Eu respeito a

For more click on this link


Movie Trailer for Open Season

Movie Trailers service by AllSubs.org : Open Season Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites