Warning! This page contains
Polish / Polski napisy
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Polish / Polski napisy
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
movie info: DX50720x38423.976fps 804.5 MB
/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:20,001 --> 00:00:41,000
Synchro do Only.The.Strong.WS.DVDrip~Dyluck 1CD..::GUZMEN::..
3
00:00:41,001 --> 00:02:26,000
W rolach gwnych
4
00:02:26,001 --> 00:03:19,000
TYLKO DLA NAJLEPSZYCH
5
00:03:19,001 --> 00:04:11,999
Zakadaj ciuchy tarzanie.
6
00:04:12,000 --> 00:04:14,999
Czas wraca do krainy
wielkiej cywilizacji.
7
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
Masz trzydzieci minut na spakowanie si,
wic rusz si synu.
8
00:04:21,001 --> 00:04:31,500
No, zjedaj std.
9
00:04:31,501 --> 00:04:41,999
Dziki za wszystko.
10
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
- To dla ciebie.
- Nie, nie trzeba.
11
00:04:45,001 --> 00:04:54,500
We.
12
00:04:54,501 --> 00:05:09,250
Dziki.
13
00:05:09,251 --> 00:05:23,125
Muzyka
14
00:05:23,126 --> 00:05:42,063
Zdjcia.
15
00:05:42,064 --> 00:05:54,032
Scenariusz.
16
00:05:54,033 --> 00:06:05,999
Reyseria
17
00:06:06,000 --> 00:06:07,999
Ta kobieta robi wietn kaw.
18
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Przyszedem tu tylko po to,
eby si jej napi.
19
00:06:10,001 --> 00:06:13,999
Masz, to twoja.
20
00:06:14,000 --> 00:06:16,999
Posuchaj co ma ci do powiedzenia.
21
00:06:17,000 --> 00:07:05,000
Od dwudziestu lat
powtarzam to samo Castro.
22
00:07:05,001 --> 00:07:09,000
Hej ty! Sprzedajesz?
23
00:07:09,001 --> 00:07:14,000
Mam dwudziestk.
24
00:07:14,001 --> 00:07:18,999
Co za to dostan?
25
00:07:19,000 --> 00:07:26,000
Hej stary, mylisz, e jeste
jedyn aptek w tym miecie?
26
00:07:26,001 --> 00:07:28,999
Ta teoria jest podstaw
27
00:07:29,000 --> 00:07:33,999
do zrozumienia myli
i cywilizacji XX wieku.
28
00:07:34,000 --> 00:07:44,000
Teoria doboru naturalnego Darwina,
oglny opis. Kto?
29
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
Wczoraj przerabialimy
cay ten materia.
30
00:07:47,001 --> 00:07:48,999
Hej Kerrigan.
31
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
Mam gdzie ten twj dobr naturalny!
32
00:07:51,000 --> 00:08:06,000
Moe wedug selekcji naturalnej
wyjd z tej nudnej klasy?
33
00:08:06,001 --> 00:08:30,000
Boe pomnam wszystkim.
34
00:08:30,001 --> 00:08:35,000
Pan Kerrigan?
35
00:08:35,001 --> 00:08:36,999
Louis?
36
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
Moe to nienajlepsza chwila?
Mog wrci pniej.
37
00:08:42,001 --> 00:08:45,000
Nie jest gorzej nigdzie indziej.
38
00:08:45,001 --> 00:08:48,999
Wchod Louis.
39
00:08:49,000 --> 00:08:53,500
Wybacz mi, miaem ciki ranek...
a wic...
40
00:08:53,501 --> 00:08:57,999
Ostatni raz syszaem o tobie,
gdy bye
41
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
na wielkiej, amerykaskiej krucjacie.
Poudniowo-amerykaskiej...
42
00:09:02,001 --> 00:09:05,000
Trenujc nasze dzielne
miejscowe oddziay
43
00:09:05,001 --> 00:09:08,999
jak walczy z jadowitymi kartelami.
44
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Cztery lata spdziem
walczc z biurokracj.
45
00:09:13,001 --> 00:09:17,000
Do tego si to sprowadzao
a teraz wrciem
46
00:09:17,001 --> 00:09:20,000
i znw prbuj znale
sobie miejsce.
47
00:09:20,001 --> 00:09:25,999
I mylisz, e mgbym ci pomc?
48
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Dzieciaku jeste w powanych kopotach.
49
00:09:29,001 --> 00:09:34,000
No chod, zejdmy na ziemi.
50
00:09:34,001 --> 00:09:35,999
Co o tym mylisz?
51
00:09:36,000 --> 00:09:38,999
Zainstalowali to par lat temu.
52
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
Za duo dzieciakw mylao,
e s supermanami albo batmanami
53
00:09:44,001 --> 00:09:49,000
albo po prostu rzucali si
z trzeciego pitra.
54
00:09:49,001 --> 00:09:49,999
Cze.
55
00:09:50,000 --> 00:10:07,999
Woni zmczyli si
zeskrobywaniem ich z
For more click on this link