자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Only The Strong
Movie Details: (1993)
Original Name
Only The Strong
Alternative Name(s)
Esporte Sangrento / Only The Strong / Solo La Forza / Street Fighters / Только ?ильнейшие
Buy Only The Strong
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Only The Strong

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Polish / Polski napisy text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Polish / Polski napisy characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
movie info: DX50720x38423.976fps 804.5 MB
/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/

2
00:00:20,001 --> 00:00:41,000
Synchro do Only.The.Strong.WS.DVDrip~Dyluck 1CD..::GUZMEN::..

3
00:00:41,001 --> 00:02:26,000
W rolach gwnych

4
00:02:26,001 --> 00:03:19,000
TYLKO DLA NAJLEPSZYCH

5
00:03:19,001 --> 00:04:11,999
Zakadaj ciuchy tarzanie.

6
00:04:12,000 --> 00:04:14,999
Czas wraca do krainy
wielkiej cywilizacji.

7
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
Masz trzydzieci minut na spakowanie si,
wic rusz si synu.

8
00:04:21,001 --> 00:04:31,500
No, zjedaj std.

9
00:04:31,501 --> 00:04:41,999
Dziki za wszystko.

10
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
- To dla ciebie.
- Nie, nie trzeba.

11
00:04:45,001 --> 00:04:54,500
We.

12
00:04:54,501 --> 00:05:09,250
Dziki.

13
00:05:09,251 --> 00:05:23,125
Muzyka

14
00:05:23,126 --> 00:05:42,063
Zdjcia.

15
00:05:42,064 --> 00:05:54,032
Scenariusz.

16
00:05:54,033 --> 00:06:05,999
Reyseria

17
00:06:06,000 --> 00:06:07,999
Ta kobieta robi wietn kaw.

18
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Przyszedem tu tylko po to,
eby si jej napi.

19
00:06:10,001 --> 00:06:13,999
Masz, to twoja.

20
00:06:14,000 --> 00:06:16,999
Posuchaj co ma ci do powiedzenia.

21
00:06:17,000 --> 00:07:05,000
Od dwudziestu lat
powtarzam to samo Castro.

22
00:07:05,001 --> 00:07:09,000
Hej ty! Sprzedajesz?

23
00:07:09,001 --> 00:07:14,000
Mam dwudziestk.

24
00:07:14,001 --> 00:07:18,999
Co za to dostan?

25
00:07:19,000 --> 00:07:26,000
Hej stary, mylisz, e jeste
jedyn aptek w tym miecie?

26
00:07:26,001 --> 00:07:28,999
Ta teoria jest podstaw

27
00:07:29,000 --> 00:07:33,999
do zrozumienia myli
i cywilizacji XX wieku.

28
00:07:34,000 --> 00:07:44,000
Teoria doboru naturalnego Darwina,
oglny opis. Kto?

29
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
Wczoraj przerabialimy
cay ten materia.

30
00:07:47,001 --> 00:07:48,999
Hej Kerrigan.

31
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
Mam gdzie ten twj dobr naturalny!

32
00:07:51,000 --> 00:08:06,000
Moe wedug selekcji naturalnej
wyjd z tej nudnej klasy?

33
00:08:06,001 --> 00:08:30,000
Boe pomnam wszystkim.

34
00:08:30,001 --> 00:08:35,000
Pan Kerrigan?

35
00:08:35,001 --> 00:08:36,999
Louis?

36
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
Moe to nienajlepsza chwila?
Mog wrci pniej.

37
00:08:42,001 --> 00:08:45,000
Nie jest gorzej nigdzie indziej.

38
00:08:45,001 --> 00:08:48,999
Wchod Louis.

39
00:08:49,000 --> 00:08:53,500
Wybacz mi, miaem ciki ranek...
a wic...

40
00:08:53,501 --> 00:08:57,999
Ostatni raz syszaem o tobie,
gdy bye

41
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
na wielkiej, amerykaskiej krucjacie.
Poudniowo-amerykaskiej...

42
00:09:02,001 --> 00:09:05,000
Trenujc nasze dzielne
miejscowe oddziay

43
00:09:05,001 --> 00:09:08,999
jak walczy z jadowitymi kartelami.

44
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Cztery lata spdziem
walczc z biurokracj.

45
00:09:13,001 --> 00:09:17,000
Do tego si to sprowadzao
a teraz wrciem

46
00:09:17,001 --> 00:09:20,000
i znw prbuj znale
sobie miejsce.

47
00:09:20,001 --> 00:09:25,999
I mylisz, e mgbym ci pomc?

48
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Dzieciaku jeste w powanych kopotach.

49
00:09:29,001 --> 00:09:34,000
No chod, zejdmy na ziemi.

50
00:09:34,001 --> 00:09:35,999
Co o tym mylisz?

51
00:09:36,000 --> 00:09:38,999
Zainstalowali to par lat temu.

52
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
Za duo dzieciakw mylao,
e s supermanami albo batmanami

53
00:09:44,001 --> 00:09:49,000
albo po prostu rzucali si
z trzeciego pitra.

54
00:09:49,001 --> 00:09:49,999
Cze.

55
00:09:50,000 --> 00:10:07,999
Woni zmczyli si
zeskrobywaniem ich z

For more click on this link


Movie Trailer for Only The Strong

Movie Trailers service by AllSubs.org : Only The Strong Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites