자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for One Flew Over The Cuckoo's Nest
Movie Details: (1975)
Original Name
One Flew Over The Cuckoo's Nest
Alternative Name(s)
Einer Flog über Das Kuckucksnest / Einer Flog über's Kuckucksnest / Guguk Kuşu / One Flew Over The Cuckoos Nest / Qualcuno Volò Sul Nido Del Cuculo / Vol Au Dessus D'un Nid De Coucou
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie One Flew Over The Cuckoo's Nest

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,096 --> 00:00:08,096
http://www.titrari.ro

2
00:00:33,097 --> 00:00:37,597
Zbor Deasupra Unui Cuib de Cuci
Editie Speciala

3
00:02:13,098 --> 00:02:15,558
- Bun dimineaa, domnioar Ratched.
- Bun dimineaa.

4
00:02:15,559 --> 00:02:18,018
- Bun dimineaa, domnioar Ratched.
- Domnule Washington.

5
00:02:24,981 --> 00:02:27,942
- Bun dimineaa, domnioar Ratched.
- Bun dimineaa.

6
00:02:28,734 --> 00:02:31,486
- Bun dimineaa, Bancini.
- Bun dimineaa.

7
00:02:39,366 --> 00:02:41,325
Cum te simi?

8
00:02:41,867 --> 00:02:43,285
Odihnit.

9
00:02:59,379 --> 00:03:01,214
Medicaia!

10
00:03:01,881 --> 00:03:03,715
Medicaia!

11
00:03:28,815 --> 00:03:30,608
Hai, mic-te!

12
00:03:31,942 --> 00:03:33,944
Aici, domnule Frederickson!

13
00:03:49,412 --> 00:03:50,830
Suc.

14
00:03:55,708 --> 00:03:57,084
efule!

15
00:04:05,339 --> 00:04:06,548
efule!

16
00:04:06,549 --> 00:04:08,800
Haide, prietene, s mergem.

17
00:04:30,356 --> 00:04:33,692
Aici sunt actele,
i o s am nevoie de o semntur.

18
00:05:31,063 --> 00:05:32,272
Bun.

19
00:05:36,691 --> 00:05:39,193
- A venit domnul McMurphy.
- Bine.

20
00:05:55,454 --> 00:05:56,703
Bine, sunt gata.

21
00:05:56,704 --> 00:05:58,790
Deci, o pereche de osete.

22
00:06:01,708 --> 00:06:03,167
Tricou.

23
00:06:08,546 --> 00:06:09,839
Bun!

24
00:06:14,217 --> 00:06:16,635
Fir-ar s fie, biete,
eti mare ct un munte!

25
00:06:16,636 --> 00:06:19,178
Pare-se c ai jucat fotbal.

26
00:06:19,179 --> 00:06:21,053
Cum te cheam?

27
00:06:21,054 --> 00:06:23,389
Nu te aude. E surd.

28
00:06:23,556 --> 00:06:25,599
Indian surdo-mut.

29
00:06:27,976 --> 00:06:29,560
Chiar?

30
00:06:30,477 --> 00:06:31,727
Haide, Bibbit.

31
00:06:31,728 --> 00:06:34,063
Nu poate scoate nici un sunet, huh?

32
00:06:36,106 --> 00:06:37,399
How.

33
00:06:47,989 --> 00:06:50,157
Caroul conduce. Valet de caro.

34
00:06:54,201 --> 00:06:56,077
Cum te cheam, fiule?

35
00:06:56,078 --> 00:06:57,745
Billy Bibbit.

36
00:06:57,954 --> 00:07:00,789
mi pare bine s te cunosc, Bill.
Eu sunt McMurphy.

37
00:07:01,748 --> 00:07:04,375
Astea-s crile btrnului Charlie Cheswick.

38
00:07:05,500 --> 00:07:07,627
sta-i asul lui de caro.

39
00:07:08,002 --> 00:07:09,753
Rndul tu, Bill.

40
00:07:10,504 --> 00:07:12,005
Marele zecar.

41
00:07:13,673 --> 00:07:16,841
- Pune una din ele, vrei?
- Ateapt o clip.

42
00:07:21,136 --> 00:07:22,428
Oh, pot s-o ctig pe-asta.

43
00:07:22,429 --> 00:07:24,263
- Ctig.
- Oh, te scalzi n atu-uri?

44
00:07:24,264 --> 00:07:26,431
- Sigur.
- Pinacle, Bill?

45
00:07:29,892 --> 00:07:31,642
Care-i miza?

46
00:07:31,726 --> 00:07:33,770
Cinci... Cinci-zeci.

47
00:07:39,273 --> 00:07:42,400
i place s te uii la crile altora,
nu?

48
00:07:42,401 --> 00:07:43,691
Da.

49
00:07:43,692 --> 00:07:45,569
Pe-asta ai vzut-o?

50
00:07:53,657 --> 00:07:56,034
- Haide, Martini.
- Martini!

51
00:07:56,785 --> 00:07:59,620
Martini, ce faci? Dai i tu un caro?

52
00:08:04,247 --> 00:08:06,165
Al cui rnd e acum?

53
00:08:06,166 --> 00:08:07,416
S vedem, el a pus atu...

54
00:08:07,417 --> 00:08:08,666
Unde te duci?

55
00:08:08,667 --> 00:08:10,543
- Nu vrei s joci?
- Ce s-a ntmplat?

56
00:08:10,544 --> 00:08:13,003
Nu vrei s joci, Martini?

57
00:08:13,670 --> 00:08:15,798
Martini? Vreau s joc.

58
00:08:18,716 --> 00:08:21,009
Billy, vreau s ctig...

59
00:08:21,842 --> 00:08:24,345
Adun-te, vrei?

60
00:08:25,637 --> 00:08:27,514
Adun-te, vrei?

61
00:08:27,515 --> 00:08:28,806
Da?

62
00:08:29,389 --> 00:08:32,725
- Domnul McMurphy e aici, doctore.
- Bine, f-l s

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,113 --> 00:00:04,115
- Crezi c e periculos?
- Absolut.

2
00:00:06,742 --> 00:00:09,703
Ei bine, John, ce vrei s faci cu el?

3
00:00:12,997 --> 00:00:15,247
Cred c ne-am fcut treaba.

4
00:00:16,123 --> 00:00:19,459
Sincer, a vrea s-l trimit
napoi la ferma de lucru.

5
00:00:21,752 --> 00:00:24,252
Este cineva...

6
00:00:24,253 --> 00:00:26,672
Din personalul tu, care s poat...

7
00:00:26,756 --> 00:00:29,424
S comunice cu el?
Poate s-l neleag.

8
00:00:29,425 --> 00:00:32,091
S-l ajute cu unele dintre
problemele lui?

9
00:00:32,383 --> 00:00:35,510
Ce e nostim e c persoana de
care e cel mai apropiat...

10
00:00:35,511 --> 00:00:38,094
E cea care i displace cel mai mult.

11
00:00:38,637 --> 00:00:40,597
Adic tu, Mildred.

12
00:00:41,138 --> 00:00:45,224
Ei bine, domnilor, dup prerea mea,
dac l trimitem napoi la Pendleton sau...

13
00:00:45,558 --> 00:00:48,017
l transferm la periculoi...

14
00:00:48,018 --> 00:00:52,063
nu e dect o alt modalitate de a pasa
problema noastr altora.

15
00:00:53,022 --> 00:00:55,607
tii, nu ne place s facem asta.

16
00:00:57,400 --> 00:01:00,027
Deci am prefera s-l
inem n salon.

17
00:01:01,152 --> 00:01:03,320
Cred c-l putem ajuta.

18
00:01:08,469 --> 00:01:10,116
efule, efule, vino.

19
00:01:11,159 --> 00:01:13,077
Vii cu mine, huh?

20
00:01:14,328 --> 00:01:16,454
efu, sta e locul.

21
00:01:18,081 --> 00:01:20,582
Chiar aici e locul. Mai ii minte?

22
00:01:20,583 --> 00:01:23,000
Ridic minile, n co.

23
00:01:23,084 --> 00:01:25,460
Asta e. Ridic minile sus.

24
00:01:25,585 --> 00:01:29,046
Bine! Haidei, nebunilor
s jucm o minge! Haidei!

25
00:01:29,047 --> 00:01:32,507
Bine! Batei mingea, nebunilor.
S facem nite micri!

26
00:01:32,508 --> 00:01:34,653
Hei, Mac, Mac. Pauz, pauz.

27
00:01:34,654 --> 00:01:36,800
Ai ase oameni pe teren.

28
00:01:38,134 --> 00:01:40,511
Harding, iei afar.

29
00:01:41,845 --> 00:01:43,095
De ce eu?

30
00:01:43,096 --> 00:01:45,598
Pentru c eu sunt antrenorul.
Te bag mai trziu.

31
00:01:45,599 --> 00:01:47,432
Nu am ncredere n tine.

32
00:01:50,600 --> 00:01:51,850
Ies eu.

33
00:01:51,851 --> 00:01:55,604
Bine, eti biat bun, Billy.
Te bag napoi ntr-un minute, bine?

34
00:01:57,522 --> 00:02:00,023
Jucai. Harding, rupe ncoace.

35
00:02:00,024 --> 00:02:01,900
Bine, Martini, d-o napoi. napoi!

36
00:02:01,901 --> 00:02:03,733
Sunt liber! Ce faci?

37
00:02:03,734 --> 00:02:05,652
Arunci nenorocita de minge n gard!

38
00:02:05,653 --> 00:02:08,154
Dumnezeule Mare, arunci
mingea n gard!

39
00:02:08,155 --> 00:02:10,655
Nu e nimeni acolo! Jucm!

40
00:02:10,656 --> 00:02:14,908
Bine, haide, treci n joc.
Aprarea, nimeni nu face nimic aici!

41
00:02:15,033 --> 00:02:17,494
- Pentru numele lui Dumnezeu!
- Hei, Mac, sunt liber! sunt liber!

42
00:02:17,495 --> 00:02:20,621
Harding, d-o napoi.
napoi la mine, Harding! Aici.

43
00:02:20,622 --> 00:02:22,455
Sunt liber.
Harding, mi dai mingea?

44
00:02:22,456 --> 00:02:24,999
- Nu mai dribla!
- M descurc!

45
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
Harding, aici.

46
00:02:26,876 --> 00:02:29,377
Of, pentru Dumnezeu. Eu stau de poman...

47
00:02:29,378 --> 00:02:31,295
- Erai inut!
- Eram liber!

48
00:02:31,296 --> 00:02:33,797
D-mi mingea.
Eu sunt peste tot..

49
00:02:33,798 --> 00:02:36,089
Eram liber. D-mi mingea.

50
00:02:36,298 --> 00:02:40,008
- Erai inut, Mac.
- Nu eram inut. Cineva napoi!

51
00:02:41,301 --> 00:02:43,635
D-mi-o! D-mi-o!

52
00:02:45,053 --> 00:02:47,430
efule! Aa biete, bag-o nuntru!

53
00:02:52,558 --> 00:02:54,310
Treci acolo!

54
00:02:57,520 -->

For more click on this link


Movie Trailer for One Flew Over The Cuckoo's Nest

Movie Trailers service by AllSubs.org : One Flew Over The Cuckoo's Nest Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women