Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,780 --> 00:00:34,010
A FOST ODATA N AMERICA...
2
00:03:05,620 --> 00:03:08,690
Unde e ? Unde se ascunde ?
3
00:03:12,660 --> 00:03:14,650
Nu tiu.
4
00:03:15,340 --> 00:03:17,530
De ieri l caut.
5
00:03:21,540 --> 00:03:23,450
Te ntreb pentru ultima oar.
6
00:03:23,780 --> 00:03:25,900
Unde e ?
7
00:03:25,980 --> 00:03:27,780
Nu tiu.
8
00:03:30,660 --> 00:03:32,810
Ce avei de gnd s facei ?
9
00:03:49,700 --> 00:03:53,290
- Stai aici, poate apare turntorul.
- Bine.
10
00:04:10,460 --> 00:04:13,930
Pe cine protejezi, dobitocule ?
11
00:04:14,020 --> 00:04:16,450
Un turntor care-i vinde
proprii prieteni ?
12
00:04:20,340 --> 00:04:22,490
Erau i prietenii ti.
13
00:04:28,860 --> 00:04:33,570
Am neles. Vrei s sfreti
La fel ca nenorocita aia ?
14
00:04:46,260 --> 00:04:50,890
La... localul lui Chan Lao.
Teatrul chinezesc.
15
00:04:57,180 --> 00:05:00,060
Stai aici cu grsanul sta !
16
00:06:19,220 --> 00:06:21,890
Noodles...
17
00:07:15,140 --> 00:07:17,130
Uurel...
18
00:12:36,940 --> 00:12:41,060
Pe aici. Grbete-te !
Cobori n Mott Street. Pleac !
19
00:15:38,260 --> 00:15:40,770
Noodles !
20
00:15:52,180 --> 00:15:54,060
Dezleag-m !
21
00:15:54,220 --> 00:15:56,020
Nu, rmi aa.
22
00:15:56,100 --> 00:15:59,850
Stai aa.
Vreau ca ei s tie c eu am fcut-o.
23
00:16:00,940 --> 00:16:02,340
Unde mergi ?
24
00:16:02,420 --> 00:16:05,930
- M duc s-o iau pe Eve.
- Nu te duce !
25
00:16:14,540 --> 00:16:16,100
De ce ?
26
00:16:20,300 --> 00:16:24,130
Au fost deja acolo.
27
00:16:49,300 --> 00:16:51,410
Ai nevoie de ceva ?
28
00:16:52,340 --> 00:16:53,610
Bani ?
29
00:16:57,300 --> 00:17:02,450
- Am mai muli dect mi trebuie.
- Acum sunt toi ai ti.
30
00:19:00,300 --> 00:19:02,530
n ce direcie ?
31
00:19:09,660 --> 00:19:12,700
Domnule, unde vrei s mergei ?
32
00:19:14,380 --> 00:19:17,770
Oriunde, cu primul autobuz.
33
00:19:22,580 --> 00:19:24,300
Buffalo ?
34
00:19:26,340 --> 00:19:28,250
Un bilet dus.
35
00:19:30,580 --> 00:19:33,330
Cost 1 ,20 dolari.
36
00:21:40,940 --> 00:21:44,610
- Vreau s nchiriez o main.
- Completai formularul, v rog.
37
00:26:35,620 --> 00:26:37,770
Noodles.
38
00:26:37,900 --> 00:26:40,050
i-am adus cheia napoi.
39
00:26:49,180 --> 00:26:51,140
nchide ua.
40
00:27:04,220 --> 00:27:06,210
Cnd te-ai ntors ?
41
00:27:07,820 --> 00:27:10,890
- n seara asta.
- De ce ?
42
00:27:12,780 --> 00:27:14,580
M-au contactat.
43
00:27:14,820 --> 00:27:18,730
- Cine ?
- M-am gndit c tu ai putea s tii.
44
00:27:19,420 --> 00:27:22,930
Eu ? Nu mai tiu nimic
despre nimeni.
45
00:27:45,580 --> 00:27:51,770
- mi oferi ceva de but ?
- Da, sigur. Scuz-m. Ia loc.
46
00:28:18,740 --> 00:28:20,570
Cine e Robert Williams ?
47
00:28:22,660 --> 00:28:24,460
Eu sunt.
48
00:28:30,580 --> 00:28:35,330
"Dorim s v informm, ca urmare
a vnzrii Cimitirului Evreiesc..."
49
00:28:35,820 --> 00:28:39,700
Da, Sinagoga a trimis aceste scrisori
n caz c vrei s-i mui pe cei iubii.
50
00:28:39,820 --> 00:28:43,020
Am primit una asemntoare
n legtur cu tata.
51
00:28:43,220 --> 00:28:45,780
Dar pe aceasta
n-a trimis-o Sinagoga.
52
00:28:45,860 --> 00:28:47,740
Am primit-o sptmna trecut.
53
00:28:47,860 --> 00:28:50,850
Rabinul mi-a spus c a trimis
scrisorile acum opt luni.
54
00:28:50,940 --> 00:28:54,330
Da, aa e. Cam atunci
am primit-o i eu pe-a mea.
55
00:28:56,980 --> 00:29:00,690
- i ce i-a mai spus rabinul ?
- A spus c am avut noroc.
56
00:29:00,980 --> 00:29:04,130
Pentru mormintele Iui Philip Stern,
Maximilian Bercovicz
57
00:29:04,220 --> 00:29:07,730
i Patrick Goldberg,
se
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,090 --> 00:00:04,390
Ce i-am spus eu ?
Nu-mi vine s cred.
2
00:00:06,090 --> 00:00:10,190
Deci, de ce te pltete Bugsy ?
Ce faci pentru el ?
3
00:00:11,890 --> 00:00:14,190
nchid ochii din cnd n cnd.
4
00:00:14,290 --> 00:00:16,390
De-acum nchizi ochii pentru noi.
5
00:00:16,590 --> 00:00:19,090
De ce ? Ce avei de gnd ?
6
00:00:23,290 --> 00:00:24,790
i spune el.
7
00:00:25,090 --> 00:00:28,090
Eu, el, Cockeye i Patsy
facem o echip.
8
00:00:29,490 --> 00:00:33,690
Bugsy o s v fac una cu pmntul.
i nu vreau s dau de necazuri.
9
00:00:33,890 --> 00:00:36,490
O s te descurci
i o s-i ii gura.
10
00:00:36,590 --> 00:00:40,190
Nu vezi i nu auzi nimic.
Cum ai fcut i pentru Bugsy.
11
00:00:42,290 --> 00:00:46,190
Nu te enerva. E i mai ru aa.
Se poate ntmpla prima oar.
12
00:00:46,990 --> 00:00:48,990
E din cauza lor,
care vorbesc acolo.
13
00:00:49,190 --> 00:00:51,090
Vezi c l deranjezi !
14
00:00:51,490 --> 00:00:55,390
Ne-am neles. Poi s pleci.
15
00:00:56,190 --> 00:00:58,090
Vino ncoace, iubitule.
16
00:00:59,990 --> 00:01:01,490
Te simi bine ?
17
00:01:01,690 --> 00:01:03,590
Nu i se mai scoal !
18
00:02:35,290 --> 00:02:36,590
Sper c se simte mai bine.
19
00:02:36,990 --> 00:02:40,690
- Pesach fericit, Deborah !
- Pesach fericit, Becky.
20
00:02:50,190 --> 00:02:52,490
- Uite-o pe Deborah.
- mi pare ru c am ntrziat.
21
00:02:52,590 --> 00:02:55,890
Tocmai am nchis.
i las cheia.
22
00:03:09,490 --> 00:03:11,790
M gndeam
s exersez nite dansuri.
23
00:03:13,690 --> 00:03:16,690
S nu lai un goym nuntru.
24
00:03:17,690 --> 00:03:20,690
- Bine, la revedere.
- Ne vedem mai trziu.
25
00:04:30,790 --> 00:04:34,890
D-te jos de acolo, gndacule.
Discul sta e ca un laxativ.
26
00:04:35,090 --> 00:04:37,890
De cte ori l pun,
tu trebuie s mergi la baie.
27
00:04:55,490 --> 00:04:57,090
Ce faci ?
28
00:04:57,190 --> 00:04:58,890
D-mi ceva de but.
29
00:04:58,990 --> 00:05:02,090
Am nchis. Oamenii cumsecade
nu beau de Pesach.
30
00:05:02,290 --> 00:05:06,190
- Merg la Sinagog.
- Atunci tu ce caui aici ?
31
00:05:06,490 --> 00:05:11,690
Cineva trebuie s supravegheze locul.
Sunt o mulime de hoi pe aici.
32
00:05:11,990 --> 00:05:13,990
Unul dintre ei ar putea
s-i intre n cas.
33
00:05:14,090 --> 00:05:16,690
Mai ales dac lai ua deschis.
34
00:05:47,590 --> 00:05:49,590
i aici te poi ruga.
35
00:05:51,690 --> 00:05:55,590
Aici sau la Sinagog.
Pentru Dumnezeu e acelai lucru.
36
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
Vino aici i stai jos.
37
00:06:30,890 --> 00:06:33,690
"Iubitul meu e alb
i rumen n obraji."
38
00:06:34,090 --> 00:06:36,990
"Pielea lui e ca aurul
cel mai de pre."
39
00:06:37,190 --> 00:06:40,790
"Obrajii sunt ca un
strat de mirodenii."
40
00:06:43,990 --> 00:06:47,090
Cu toate c nu s-a splat
din decembrie trecut.
41
00:06:51,990 --> 00:06:54,690
"Ochii lui sunt ca cei de porumbei,"
42
00:06:54,890 --> 00:06:57,090
"Iar trupul
e ca fildeul strlucitor."
43
00:06:57,290 --> 00:07:00,890
"Picioarele lui sunt
ca stlpii de marmur."
44
00:07:03,290 --> 00:07:06,990
n pantaloni att de murdari,
nct ar putea sta singuri n picioare.
45
00:07:07,890 --> 00:07:10,090
"El este pe de-a-ntregul adorabil".
46
00:07:12,090 --> 00:07:16,890
Dar ntotdeauna va fi un prpdit,
deci niciodat nu-mi va fi iubit.
47
00:07:17,690 --> 00:07:19,790
Ce pcat !
48
00:07:49,590 --> 00:07:51,690
E cineva acolo.
49
00:08:03,190 --> 00:08:05,290
Nu e nimeni.
50
00:08:11,490 --> 00:08:13,090
E Max.
51
00:08:13,590 --> 00:08:15,890
Deci el era !
52
00:08:16,490 --> 00:08:18,390
Noodles.
53
00:08:22,290 -->
For more click on this link
CD #3 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,820 --> 00:00:09,620
Te simi bine ?
2
00:00:45,900 --> 00:00:49,940
- Cum de nu mi-ai spus i mie ?
- nchisoarea te schimb.
3
00:00:50,060 --> 00:00:52,620
M nelesesem deja
cu Frankie s scpm de Joe.
4
00:00:52,740 --> 00:00:55,170
Cu un om ca Frankie nu te poi
rzgndi odat ce ai spus o vorb.
5
00:00:55,260 --> 00:00:56,820
Nu puteam s risc ca tu s fii
de alt prere. nelegi ?
6
00:00:56,900 --> 00:00:58,650
Ai dreptate, n-a fi fost de acord.
7
00:00:58,860 --> 00:01:03,410
Frankie Monaldi e ct se poate de
mare. Are combinaia la degetul mic.
8
00:01:03,580 --> 00:01:06,410
Dac nu avem grij,
ne va avea i pe noi la degetul mic.
9
00:01:06,500 --> 00:01:08,570
Singur nu ajungi nicieri.
10
00:01:08,780 --> 00:01:13,690
Parc tu spuneai c nu-i plac efii.
Prea o idee bun i nc e.
11
00:01:14,740 --> 00:01:16,140
S ne gndim puin, Noodles.
12
00:01:16,260 --> 00:01:19,170
Ne vor propune s lucrm cu ei.
Avem multe de ctigat.
13
00:01:22,340 --> 00:01:26,050
Azi ne-au cerut s scpm de Joe.
Mine mi vor cere s scap de tine.
14
00:01:26,660 --> 00:01:29,930
Eti de acord cu asta ?
Mie nu mi se pare n ordine.
15
00:01:33,500 --> 00:01:37,290
Bine, s-o lsm balt.
16
00:01:50,860 --> 00:01:52,890
Vrei s notm ?
17
00:01:54,860 --> 00:01:57,010
Da, s notm puin.
18
00:02:07,540 --> 00:02:09,210
Ce faci ?
19
00:02:09,860 --> 00:02:12,690
Noodles, nu-i bate joc...
20
00:02:16,020 --> 00:02:17,740
Ce faci ?
21
00:02:18,580 --> 00:02:20,530
Ai nnebunit ?!
22
00:02:23,380 --> 00:02:24,450
La naiba !
23
00:02:31,500 --> 00:02:33,090
Boule !
24
00:02:33,180 --> 00:02:35,010
Nu-mi vine s cred !
25
00:02:51,860 --> 00:02:55,450
Procurorul James Lister
a fost ucis de explozia mainii
26
00:02:55,540 --> 00:02:58,180
care aparinea lui Christopher
Bailey, ministrul comerului,
27
00:02:58,260 --> 00:03:00,730
cnd prsea proprietatea acestuia.
28
00:03:00,940 --> 00:03:03,900
Dl Lister, care a murit instantaneu
n timpul exploziei,
29
00:03:03,980 --> 00:03:07,770
era programat s depun mrturie
n faa Senatului, la Washington.
30
00:03:08,020 --> 00:03:11,370
O comisie a Senatului investigheaz
aa-numitul "Scandal Bailey".
31
00:03:11,940 --> 00:03:15,330
O echip special de detectivi a fost
numit s se ocupe de acest caz.
32
00:03:15,420 --> 00:03:19,010
Ministrul Bailey nu a fcut
nici o declaraie pn n prezent.
33
00:03:21,020 --> 00:03:22,660
i cunoteai pe tipii tia ?
34
00:03:22,740 --> 00:03:26,090
...la birourile consilierului
su juridic, lrving Gold,
35
00:03:26,220 --> 00:03:28,450
n sperana c ne va da o declaraie.
36
00:03:28,540 --> 00:03:33,690
Dle Gold, suntei contient c
procurorul Lister e al doilea martor
37
00:03:33,820 --> 00:03:38,490
care are un sfrit violent.
Primul a fost Thomas Finney,
38
00:03:38,660 --> 00:03:43,250
subsecretarul de stat,care
a czut acum o lun de la etajul 15.
39
00:03:44,060 --> 00:03:46,130
Credei c exist vreo legtur
ntre aceste dou mori ?
40
00:03:46,220 --> 00:03:49,020
la banii i fugi, Noodles.
Ce te mai ine aici ?
41
00:03:49,100 --> 00:03:51,170
FBl-ul cerceteaz cazul.
ntrebai-i pe ei.
42
00:03:51,260 --> 00:03:56,010
Singurul martor n via e omul
care a dat numele ntregii afaceri,
43
00:03:56,180 --> 00:03:58,130
ministrul Christopher Bailey.
44
00:03:58,780 --> 00:04:00,610
Ciudat.
45
00:04:01,260 --> 00:04:03,690
Ministrul nu-i face
nici un fel de griji.
46
00:04:03,780 --> 00:04:07,570
Dac nu-i face griji, atunci de ce
s-a retras n Long lsland ?
47
00:04:08,340 --> 00:04:13,210
Nu s-a retras, ci i pregtete
rspunsurile la ntrebrile comisiei.
48
00:04:13,660
For more click on this link
CD #4 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,300 --> 00:00:11,060
- Vrei s notm ?
- Da, s mergem.
2
00:01:47,760 --> 00:01:49,560
Maxie !
3
00:01:52,460 --> 00:01:55,860
- Ci bani avem pui deoparte ?
- De ce ?
4
00:01:59,360 --> 00:02:02,160
Pentru c am rmas fr munc.
5
00:02:10,760 --> 00:02:13,560
PROHlBl lA lA SFRlT
N DECEMBRlE
6
00:02:16,260 --> 00:02:20,460
- Cam un milion de dolari.
- Da ? Unde i-ai pus ?
7
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
n chiloi.
8
00:02:25,460 --> 00:02:27,960
l-a fi gsit eu acolo !
9
00:02:55,160 --> 00:02:58,360
Trebuie s ne reorganizm.
Am cteva idei bune.
10
00:03:00,860 --> 00:03:02,860
i eu am.
11
00:03:03,060 --> 00:03:06,060
Dac a avea un milion de dolari,
a lua-o mai uor.
12
00:03:06,160 --> 00:03:08,260
Noi o vom lua mai uor
cnd vom avea 20.
13
00:03:09,260 --> 00:03:10,660
50.
14
00:03:10,760 --> 00:03:12,360
De unde o s-i iei ?
15
00:03:15,660 --> 00:03:17,160
De-aici !
16
00:03:26,460 --> 00:03:28,360
Ce e asta ?
17
00:03:31,360 --> 00:03:32,760
E un vis.
18
00:03:35,660 --> 00:03:38,460
Un vis pe care l-am avut toat viaa.
19
00:03:38,560 --> 00:03:41,360
Sunt sigur, Noodles, c noi doi
mpreun l putem realiza.
20
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
Despre ce e vorba ?
21
00:03:51,960 --> 00:03:54,460
Banca Rezervelor Federale.
22
00:03:57,760 --> 00:04:00,660
E cel mai mare pas
pe care l putem face.
23
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
Eti complet nebun.
24
00:04:25,960 --> 00:04:30,560
S nu-mi spui asta niciodat.
Niciodat s nu-mi mai spui asta !
25
00:05:52,660 --> 00:05:55,960
Ce anse sunt ca un lucru aa
nebunesc s reueasc ?
26
00:05:58,460 --> 00:06:00,760
Nu m ntreba pe mine,
ci pe Max.
27
00:06:00,860 --> 00:06:05,560
tii la fel de bine ca mine
c sta nseamn sinucidere curat.
28
00:06:06,960 --> 00:06:11,060
Spune-i lui, nu mie.
Ai metodele tale.
29
00:06:12,760 --> 00:06:17,160
Am ncercat.
Nici nu mai vrea s se culce cu mine.
30
00:06:21,260 --> 00:06:25,760
Se gndete
numai la afacerea asta...
31
00:06:26,860 --> 00:06:28,860
Gaze lacrimogene, ostateci...
32
00:06:28,960 --> 00:06:32,160
O s-o fac, cu sau fr tine.
33
00:06:38,260 --> 00:06:40,860
Noodles, noi niciodat
nu ne-am plcut.
34
00:06:45,860 --> 00:06:47,860
Ne-am suportat de dragul lui Max.
35
00:06:47,960 --> 00:06:52,960
Hai s ne alturm acum
i s ncercm s-l ajutm.
36
00:07:03,360 --> 00:07:08,560
Dup asta,
putem continua s fim dumani.
37
00:07:18,960 --> 00:07:24,460
Dac ai fi fcut cu toii pucrie,
nu v mai venea ideea cu banca.
38
00:07:36,360 --> 00:07:39,960
Eu am preluat ideea
de la amicul tu, Max.
39
00:07:40,760 --> 00:07:42,560
Ce vrei s spui ?
40
00:07:44,760 --> 00:07:47,160
El rde de tine, se amuz.
41
00:07:49,960 --> 00:07:53,160
Zice c Eve te-a prins n la.
42
00:07:53,360 --> 00:07:57,160
De fiecare dat cnd treci
prin locul sta, i uzi pantalonii.
43
00:07:57,160 --> 00:08:00,860
Ai face orice s fii arestai ca s
nu mai trebuiasc s facei nimic.
44
00:08:15,260 --> 00:08:20,060
Atunci f-o ! Bag-l la nchisoare.
Nu pentru mult timp.
45
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
Doar att ct s-i dispar ideea asta.
46
00:08:25,560 --> 00:08:30,360
Dac nu supori s stai departe de el,
intr i tu la nchisoare.
47
00:08:32,060 --> 00:08:34,860
E mai bine dect s murii.
48
00:08:38,760 --> 00:08:40,960
tii ce s faci.
49
00:08:44,860 --> 00:08:47,360
Dac nu, o fac eu.
50
00:08:50,860 --> 00:08:54,860
lei afar ! la un taxi.
Sunt ocupat. lei !
51
00:09:01,260 --> 00:09:05,060
Noodles, hotrte-te repede !
52
00:10:27,360 --> 00:10:31,160
Ce s-a ntmplat ?
Nu te distrezi ?
53
00:10:38,560 --> 00:10:44,360
De ce
For more click on this link