자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Omen, The
Movie Details: (1976)
Original Name
Omen, The
Alternative Name(s)
Birthmark / Birthmark, The / Das Omen / Il Presagio / Omen / Omen I / Omen I: The Antichrist / Omen I: The Birthmark / Omen The / Omen, Das / Presagio / Presagio, Il / The Birthmark / Омен
Add IMDB Id
Buy Omen, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Omen, The
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Diamarg

Download
Preview
Share
#6 Омен ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:00,000
23.976

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,400
Traducerea i adaptarea
Cristian Ciobanu

3
00:00:10,300 --> 00:00:14,400
{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)

4
00:01:39,000 --> 00:01:41,700
Copilul e mort.

5
00:01:42,400 --> 00:01:47,700
A respirat doar un moment.
Apoi nu a mai respirat.

6
00:01:47,600 --> 00:01:51,800
Copilul e mort. Mort. Copilul e mort.

7
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
M tem ca o va ucide.

8
00:02:18,900 --> 00:02:21,800
Dumnezeule, a vrut un copil atat de mult.

9
00:02:22,700 --> 00:02:25,300
Atat de mult timp.

10
00:02:34,500 --> 00:02:38,400
Ce pot s-i spun? Ce o s-i spun?

11
00:02:45,700 --> 00:02:48,700
Ai putea adopta un copil.

12
00:02:54,800 --> 00:02:57,500
Ea l vroia pe al ei.

13
00:03:35,700 --> 00:03:38,300
Dac pot sugera,

14
00:03:38,300 --> 00:03:40,700
chiar dac seamn...

15
00:03:44,600 --> 00:03:47,400
Soia dvs. nu i-ar da seama niciodat.

16
00:03:49,100 --> 00:03:54,900
Ar foi o binecuvntare
pentru ea i pentru copil.

17
00:04:03,300 --> 00:04:06,400
Nu sunt rude?

18
00:04:06,200 --> 00:04:08,300
Nu.

19
00:04:11,700 --> 00:04:14,600
Mama a murit, ca i copilul tu,

20
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
n acelai moment.

21
00:04:22,000 --> 00:04:24,900
Ai putea spune c e al dvs, dar...

22
00:04:24,800 --> 00:04:28,200
n aceasta noapte, d-le Thorn,

23
00:04:28,200 --> 00:04:30,900
Dumnezeu i-a dat un biat.

24
00:05:10,600 --> 00:05:12,700
Uite-i biatul.

25
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
Bun dimineaa. Cum merge?

26
00:06:07,100 --> 00:06:11,100
- Ce caui acas aa devreme?
- Am venit s ncep sa mpachetez.

27
00:06:11,000 --> 00:06:11,900
Ce?

28
00:06:11,800 --> 00:06:16,100
Nu putem pierde timpul. Plecm
n diminea aceasta. Bun ziua, Carlo.

29
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
Te rog, Carlo.

30
00:06:18,400 --> 00:06:20,700
Despre ce vorbeti?

31
00:06:20,700 --> 00:06:25,800
Vorbesc despre Londra. Vorbes despre
ambasada dela Curtea din St James.

32
00:06:25,700 --> 00:06:29,800
- Ei bine, cum rmne cu el?
- Tu eti maritat cu el.

33
00:06:29,600 --> 00:06:32,500
Ce sunt?

34
00:06:32,500 --> 00:06:37,700
Eu sunt. Eu sunt
numit ambasador n Marea Britanie.

35
00:07:10,900 --> 00:07:14,700
Le-am zis deja da.
Am adorat minutul n care am spus-o.

36
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
Ei bine, e cam mult.

37
00:07:16,700 --> 00:07:22,600
Ei bine, nimic nu e prea mult pentru
soia viitorului preedinte al SUA.

38
00:07:22,800 --> 00:07:25,100
tii, eti cam nerbdtor.

39
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
Haide. Ateapt s vezi asta.

40
00:07:28,900 --> 00:07:32,900
Acum asta, i se spune camera de zi.

41
00:07:32,900 --> 00:07:34,900
Camera lui de zi.

42
00:07:38,400 --> 00:07:40,900
i? Cum i place pn acum?

43
00:07:41,700 --> 00:07:44,300
Ei bine, are nevoie de ceva cri. Ca s
-o nclzeasc.

44
00:07:44,300 --> 00:07:46,900
Cteva cri. nclzete. Da.

45
00:08:18,200 --> 00:08:24,000
- Avei ceva n gnd, d-le. Ambasador?
- De ce nu ne uitm i sus?

46
00:08:24,300 --> 00:08:28,400
Ei bine, nici acolo nu e mobila.

47
00:08:33,700 --> 00:08:37,600
tii, ai putea fi
prea sexy pentru Casa Alba.

48
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
- O s-mi lipseti atat de mult.
- Nu stau mult.

49
00:09:10,000 --> 00:09:12,400
N-avem chiar atat de multe s ne spunem.

50
00:09:12,400 --> 00:09:16,500
De cnd doi vechi colegi de camera
la colegiu n-au ce s-i spun?

51
00:09:16,300 --> 00:09:20,700
De cnd unul din ei i-a asumat
uriaa povara a presedentiei.

52
00:09:20,600 --> 00:09:23,500
Ei bine, transmite-i
complimentele mele primei doamne.

53
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
O s fac tot ce pot.

54
00:09:25,600 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Omen, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Omen, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women