자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Ocean's Twelve
Movie Details: (2004)
Original Name
Ocean's Twelve
Alternative Name(s)
Ocean's 12 / Oceanovih 12 / Oceans 12 / Oceans Twelve / Двенадцать друзей Оушена
Buy Ocean's Twelve
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Ocean's Twelve

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:20,240 --> 00:00:24,040
Roma. Trei ani i jumtate nainte.

2
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
Buna.

3
00:00:47,080 --> 00:00:49,760
- Cum a fost ?
- Foarte prost.

4
00:00:50,360 --> 00:00:54,960
Un Thunderbird din 63 l-a fi
vndut ntr-o zi anul trecut.

5
00:00:55,080 --> 00:00:57,960
Acum nu s-au uitat nici la poze.

6
00:01:04,160 --> 00:01:05,680
Cum a fost ziua ta ?

7
00:01:05,880 --> 00:01:10,560
Minunat, am descoperit ceva
important n cazul Bulgari.

8
00:01:11,360 --> 00:01:12,560
Adevrat ?

9
00:01:13,680 --> 00:01:17,240
Am gsit o urma de pantof, una foarte buna.

10
00:01:18,240 --> 00:01:22,080
Clciul drept este nfundat.

11
00:01:25,960 --> 00:01:27,880
Este o pist buna.

12
00:01:28,360 --> 00:01:28,880
tiu.

13
00:01:29,560 --> 00:01:32,120
- Am gsit un fir de par.
- Un fir de par ?

14
00:01:33,520 --> 00:01:34,920
Este la laborator.

15
00:01:35,320 --> 00:01:41,000
Sperm ca pn mine la prnz s-i tim
adn, ce ampon folosete,

16
00:01:41,400 --> 00:01:45,600
dac are mtrea, totul.
Nu este uimitor ?

17
00:01:46,520 --> 00:01:48,200
Chiar c este.

18
00:01:48,920 --> 00:01:53,000
tii ? Oamenii aia n plus au fost buni.

19
00:01:53,400 --> 00:01:55,800
Eti modest.

20
00:01:56,000 --> 00:01:59,200
- Vii n pat ?
- Fac un dus.

21
00:02:37,840 --> 00:02:41,240
Connecticut Hace acum 3 saptmni.

22
00:02:43,760 --> 00:02:45,040
- Bun ziua.
- Bun ziua.

23
00:02:45,360 --> 00:02:48,840
- Suntei dl...
- Diaz. Miguel Diaz.

24
00:02:49,160 --> 00:02:53,240
- Ai venit sa deschidei un...
- Un cont de pensie.

25
00:02:54,360 --> 00:02:57,640
- Aici spune c deja suntei pensionat.
- Sunt.

26
00:02:57,960 --> 00:03:02,360
- Care a fost ocupaia dvs ?
- Eam fost antrenor de baschet la liceu.

27
00:03:02,560 --> 00:03:04,840
V-ai descurcat foarte bine.

28
00:03:05,280 --> 00:03:07,200
- Cum te numeti ?
- Craig.

29
00:03:07,600 --> 00:03:13,280
- Avei cutii de valori aici ?
- Da, sunt n seif.

30
00:03:13,800 --> 00:03:16,480
- Un seif ?
- Da, are 100 de ani.

31
00:03:16,800 --> 00:03:22,600
- Desigur am fcut modificri ultra-moderne.
- Eram odat ntr-un seif cnd era jefuit,.

32
00:03:22,880 --> 00:03:27,680
Asta trebuie s fii fost o
experiena de neuitat.

33
00:03:34,480 --> 00:03:35,680
Da.

34
00:03:48,400 --> 00:03:52,000
Este prea spre snge de taur.

35
00:03:55,040 --> 00:03:56,720
Cu ce va ocupai ?

36
00:03:57,640 --> 00:04:04,920
Soul meu i cu mine... el este
pensionat. Este genial.

37
00:04:07,520 --> 00:04:11,320
i eu am lucrat la o galerie de art.

38
00:04:12,920 --> 00:04:15,520
Eu iubesc arta, n special pictura.

39
00:04:16,040 --> 00:04:18,520
Este prea maro. mi pare ru.

40
00:04:18,920 --> 00:04:21,520
- Te superi dac...
- Nu, este vopseaua dvs.

41
00:04:34,320 --> 00:04:37,120
S v arat ceva n special ?

42
00:04:37,720 --> 00:04:40,560
Caut ceva pentru nevast mea.

43
00:04:41,080 --> 00:04:45,360
- Este o ocazie special ?
- Este aniversarea cstoriei noastre.

44
00:04:46,080 --> 00:04:49,160
M scuzai. Buna dna. Diaz
tocmai vorbeam de tine.

45
00:04:49,680 --> 00:04:54,080
- Cum a fost la banc ?
- Uor, adic minunat.

46
00:04:54,680 --> 00:04:56,760
- Nu, ai spus uor.
- Ce ?

47
00:04:56,960 --> 00:04:59,760
Faci munca de recunoatere
de aniversarea noastr ?

48
00:05:00,240 --> 00:05:02,760
- Tess...
- Unde eti ?

49
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
La bijuterie.

50
00:05:05,480 --> 00:05:08,480
Este o modalitate ciudat
s te integrezi n societate.

51
00:05:08,560 --> 00:05:13,080
- S ncep sa pictez acum ?
- i spun ceva important.

52
00:05:13,360 --> 00:05:16,080
Nu gsesc un restaurant pentru

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:20,240 --> 00:00:23,520
I l-a napoiat peste o saptaman i acum joaca
tenis cu Toulour n fiecare week-end.

2
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Avem probleme cu adevrat serioase.

3
00:00:26,720 --> 00:00:28,120
i ce facem ?

4
00:00:28,120 --> 00:00:29,400
Rspundem.

5
00:00:29,400 --> 00:00:31,160
Cum ?

6
00:00:31,160 --> 00:00:33,160
Cu amabilitate.

7
00:00:46,640 --> 00:00:48,840
A dou vineri. 5 zile nainte.

8
00:00:57,080 --> 00:00:58,960
Dle Ocean.

9
00:00:58,960 --> 00:01:01,920
Ai nclcat regula numrul 1
i asta are consecine.

10
00:01:01,920 --> 00:01:05,200
Trebuie ca vorbeti despre picturi.

11
00:01:05,200 --> 00:01:09,480
Nu-i face griji, tu vei fi mort n 5 zile
i eu mi voi recupera pierderea.

12
00:01:09,480 --> 00:01:11,440
Doar dac nu ai un accident nainte.

13
00:01:11,440 --> 00:01:13,920
Nu cred Daniel.

14
00:01:13,920 --> 00:01:17,480
Poate ar trebui s-i explic
de ce te chinui aa.

15
00:01:17,480 --> 00:01:19,400
Mi-ar place.

16
00:01:19,400 --> 00:01:22,480
Luna trecut am fost n
Portugalia s-mi vizitez mentorul.

17
00:01:22,480 --> 00:01:24,440
- Lamark.
- Corect.

18
00:01:24,440 --> 00:01:30,280
Un grup de americani foarte zgomotoi
erau acolo n aceeai zi.

19
00:01:31,200 --> 00:01:37,360
Lucra pentru o mare companie de asigurri.
el a fost cel ce v-a sugerat lui Benedict.

20
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
Cunoti omul ?

21
00:01:39,000 --> 00:01:40,320
Ce este cu el ?

22
00:01:40,320 --> 00:01:43,600
A spus c a fost cea mai frumoasa
treaba ce a fcut-o i o tot inea aa.

23
00:01:43,600 --> 00:01:46,080
i apoi a spus...

24
00:01:46,080 --> 00:01:49,560
te-a desemnat pe tine drept
cel mai mare ho din lume.

25
00:01:49,560 --> 00:01:53,800
Cea mai proasta parte este ca
Lamark nu l-a contrazis niciodat.

26
00:01:57,680 --> 00:01:59,360
I-am spus lui Lamark...

27
00:01:59,360 --> 00:02:02,320
ca tu nu poi fi mai bun ca mine.

28
00:02:02,320 --> 00:02:06,120
i nu este imposibil de aflat.

29
00:02:07,880 --> 00:02:12,160
M-am gndit la asta 3 saptmni, zi de zi.

30
00:02:12,160 --> 00:02:15,040
i deodat am realizat ca...

31
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
avea dreptate.

32
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Este imposibil sa compari un ho cu altul.

33
00:02:23,680 --> 00:02:27,440
Cred c simgurul mod de a afla
care dintre noi este mai bun...

34
00:02:27,440 --> 00:02:30,920
... este s avem amndoi acelai obiectiv.

35
00:02:30,920 --> 00:02:33,080
S furm acelai lucru, nu crezi ?

36
00:02:33,080 --> 00:02:34,360
Ar fi distractiv.

37
00:02:35,680 --> 00:02:39,920
Crezi ca s te joci cu viaa
celorlali este amuzant ?

38
00:02:41,800 --> 00:02:43,720
O vei regreta.

39
00:02:44,680 --> 00:02:47,160
Haide dle Ocean !

40
00:02:48,080 --> 00:02:52,440
Cum poi face rost de 97 de milioane
de dolari pana miercurea viitoare ?

41
00:02:52,440 --> 00:02:57,280
n special dac toate seifurile ce
le vei sparge sunt deja goale.

42
00:02:57,280 --> 00:03:02,160
Dac accepi provocarea mea i ctigi, promit
s-i pltesc datoria fata de Benedict.

43
00:03:02,160 --> 00:03:05,840
i Lamark va tine banii ca garanie.

44
00:03:16,467 --> 00:03:18,747
Ce furam ?

45
00:03:20,427 --> 00:03:23,227
Faimosul ou Faberge.

46
00:03:23,227 --> 00:03:25,307
A fost ideea ta sau a lui Lamark ?

47
00:03:25,307 --> 00:03:29,667
Cred c ar fi de acord ca asta este cel mai
potrivit lucru pe care s ne ntrecem.

48
00:03:29,667 --> 00:03:31,547
Unde este localizat ?

49
00:03:31,547 --> 00:03:35,227
Oul a prsit Parisul azi diminea
n drum spre Roma.

50
00:03:35,227 --> 00:03:39,187
Cltorete cu securitate puternic
i cu una sau dou replici.

51
00:03:39,187 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ocean's Twelve

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ocean's Twelve Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women