자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Occident
Movie Details: (2002)
Original Name
Occident
Alternative Name(s)
Occident / Okzident / West
Add IMDB Id
Buy Occident
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 1 subtitle(s) for movie Occident
 
#1 Occident ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Bianca

Download
Preview
Share


You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Luci and Sorina

2
00:01:13,400 --> 00:01:16,600
Be careful.

3
00:01:16,600 --> 00:01:20,600
Tell me, did they give you the money?

4
00:01:22,700 --> 00:01:22,500
-No, but in two-three weeks will be solved, you'll see.0:01:28.0:-Two-three weeks?

5
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
It has been lasting for two months by now.

6
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
I don't understand what you have to lose.

7
00:01:27,600 --> 00:01:27,700
You go for an interview.

8
00:01:27,700 --> 00:01:31,700
The headmistress at the kindergarten has already spoken.to the guy.

9
00:01:33,600 --> 00:01:34,400
-Don't you understand?

10
00:01:34,400 --> 00:01:36,500
The guy will ask me-

11
00:01:36,500 --> 00:01:37,900
But do you know what is advertising?

12
00:01:37,900 --> 00:01:40,600
And what should I say?

13
00:01:40,600 --> 00:01:43,200
-He will ask you, but at least he will give you money.

14
00:01:43,200 --> 00:01:47,200
Don't you ever want us to move away from here?

15
00:01:48,900 --> 00:01:52,900
-What did they do? Wait here...

16
00:02:06,600 --> 00:02:10,600
-Motherfucker.

17
00:02:14,400 --> 00:02:11,400
Do you hear me?

18
00:02:11,400 --> 00:02:13,500
How dare you take my things out of the house without letting me know?

19
00:02:13,500 --> 00:02:17,500
Did this guy bribe you to put him in my place?

20
00:02:17,500 --> 00:02:20,200
How are you talking to my brother?

21
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Hey, uncle Emil, come here!

22
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
Fuck you, bloody thieves!

23
00:02:25,500 --> 00:02:25,600
-What are you doing? Are you swearing?

24
00:02:25,600 --> 00:02:29,600
Fuck you, bastard.

25
00:02:41,500 --> 00:02:43,300
-Do you regret this place now?

26
00:02:43,300 --> 00:02:47,100
We will sort it out.

27
00:02:47,100 --> 00:02:47,400
-We will sort it out...

28
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
You always say that.

29
00:02:53,500 --> 00:02:55,000
-We will do something about it.

30
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
We will go to auntie and will live there.

31
00:03:00,100 --> 00:02:59,100
Waiting for auntie to die,

32
00:02:59,100 --> 00:02:59,200
so that we can have her flat is not good either.

33
00:02:59,200 --> 00:03:03,200
-It would be better if we leave this place.

34
00:03:09,600 --> 00:03:07,800
-Where would we go?

35
00:03:07,800 --> 00:03:11,000
:-Anywhere.

36
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
-Anywhere? Come on, it will be...

37
00:03:18,500 --> 00:03:22,500
:-It will be what?

38
00:03:23,900 --> 00:03:20,900
Don't you see they threw us in the street and you can't do anything about it? Anyway, nothing could be worse than that.

39
00:03:20,900 --> 00:03:24,900
And somewhere else how do you think it will be?

40
00:03:27,300 --> 00:03:31,300
Anyway, it cannot be worse that that.

41
00:03:39,900 --> 00:03:43,400
-What are you doing?

42
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
-I will go to my father.

43
00:03:44,800 --> 00:03:48,800
Please understand me, something must change.

44
00:03:54,400 --> 00:03:47,000
-We must work this out.

45
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
What can your father do?

46
00:04:08,400 --> 00:04:12,300
-And now what are we waiting for?

47
00:04:12,300 --> 00:04:12,000
- I don't know. Maybe he will give us a sign.

48
00:04:12,000 --> 00:04:12,200
-What kind of sign?

49
00:04:12,200 --> 00:04:15,300
You won't expect him to talk.

50
00:04:15,300 --> 00:04:16,200
-Of course not.

51
00:04:16,200 --> 00:04:18,900
Maybe we will get an idea or I don't know.

52
00:04:18,900 --> 00:04:21,200
Something will happen.

53
00:04:21,200 --> 00:04:25,200
If we will be given a sign, we will realize, you'll see.

54
00:04:29,200 --> 00:04:30,900
-And how will we ask him?

55
00:04:30,900 --> 00:04:30,700
-That's what I am doing now.

56
00:04:30,700 --> 00:04:33,800
I will ask him mentally.

57
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
-And what will you ask

For more click on this link


Movie Trailer for Occident

Movie Trailers service by AllSubs.org : Occident Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women