자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Nuovo Cinema Paradiso
Movie Details: (1989)
Original Name
Nuovo Cinema Paradiso
Alternative Name(s)
Cinema Paradiso / Cinema Paradiso: The New Version / Nuovo Cinema Paradiso
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Nuovo Cinema Paradiso
 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3488}{3548}Da, Salvatore.|Salvatore De Vita.
{3638}{3713}Adic cum|nu-l cunoti, domnioar?
{3726}{3811}Da, el e.|Sunt mama lui.
{3816}{3923}Telefonez din Sicilia.
{3996}{4063}neleg, nu-i acolo.
{4121}{4188}Atunci te rog, spune-mi...
{4371}{4416}Mulumesc. La revedere.
{4538}{4583}Mam, nu are nici un rost|s telefonezi.
{4591}{4656}E un om ocupat,|cine tie unde e.
{4661}{4713}i apoi, nici nu-i|mai aduce aminte.
{4741}{4791}Haide, las-o balt.
{4798}{4871}Nu a mai dat pe aici|de 30 de ani.
{4913}{4956}tii cum este.
{5026}{5058}κi va aminti.
{5066}{5161}Sunt sigur c-i va aminti.|Il cunosc mai bine ca tine.
{5168}{5278}Dac afl c nu i-am spus,|o s se supere.
{5316}{5466}A vrea s vorbesc cu domnul De Vita Salvatore.|Sunt mama lui
{6310}{6386}La ce pula mea te uii?
{7584}{7677}Salvatore... ct e ceasul?
{7724}{7762}Foarte trziu.
{7837}{7954}Scuz-m.|Nu am avut cum s te anun c ntrzii.
{7992}{8027}Dormi.
{8137}{8189}A telefonat mama ta.
{8228}{8287}M-a confundat.
{8314}{8362}i tu ce i-ai spus?
{8367}{8497}Nimic. N-am vrut s o dezamgesc.|Am avut o discuie lung.
{8557}{8682}Mi-a spus c nu ai|vizitat-o de 30 de ani.
{8687}{8754}A sunat doar s spun asta?
{8887}{9007}Nu. A mai spus c a murit cineva|pe nume Alfredo.
{9012}{9074}nmormntarea e mine.
{9102}{9174}Cine-i, o rud?
{9217}{9286}Nu... Culc-te.
{11081}{11157}Biatul sta m omoar.
{11495}{11527}Toto!
{11820}{11868}Mai bine mai trziu|dect niciodat.
{11883}{12009}De cte ori s-i zic?|Fr clopoel, nu pot continua.
{11993}{12093}Dormi ntotdeauna.|Ce faci noaptea, mnnci?
{12095}{12195}Printe, acas|nici nu mncm dup-amiaz.
{12200}{12280}Aa a spus veterinarul.|De-aia sunt obosit.
{12283}{12383}tiu eu de ce eti obosit.|Crezi c nu tiu?
{12385}{12458}Acum, fugi acas.|Am ceva de fcut.
{12463}{12535}- Pot s vin?|- Nu, nu poi.
{12898}{12930}Alfredo!
{13070}{13110}Poi s ncepi.
{13413}{13468}Iat c iar ncepem.
{13901}{13938}Imaginea!
{14226}{14256}The Lower Depths
{14726}{14801}Pepe, ntr-o zi vom avea totul.
{14813}{14888}Vom fugi mpreuna.
{14906}{14984}Vom duce o via uoar...
{14976}{15023}...undeva unde nimeni|nu ne cunoate.
{15031}{15066}Las-o balt.
{15108}{15173}Nu m mai iubeti.
{15188}{15211}De ce?
{18329}{18411}100 lire! Nylon veritabil!
{18787}{18839}N-ar trebui|s vi aici.
{18849}{18924}i tot spun|dar parc vorbesc la perei.
{18932}{18964}Dac ia foc filmul...
{18972}{19054}aa mic cum eti, te aprinzi
{19059}{19142}"i te transformi|ntr-o bucic de crbune."
{19194}{19247}Mi, dar ce limb lung ai?
{19267}{19324}ntr-o zi,|o s i-o tai.
{19369}{19402}Aa.
{19737}{19785}Pot s-o iau?
{19808}{19857}Te rog, pot s-o iau?
{19892}{19945}Ei bine, pot s-o iau?
{20020}{20085}Eti surd!
{20072}{20210}Trebuie s o lipesc la loc|nainte de a returna filmul.
{20230}{20350}Atunci pe astea de ce nu le-ai lipit|cnd ai returnat celelalte filme?
{20397}{20512}Uneori nu mai gsesc|locul, aa c nu le mai lipesc.
{20517}{20580}Oricum, se srut prea mult.
{20602}{20710}- Atunci pe astea pot s le iau?|- Nu. Uite, vino aici.
{20770}{20847}nainte s-i dau un ut n cur,|facem o nelegere.
{20852}{20940}- i le dau pe toate cadou.|- Mulumesc.
{20945}{21065}Dar, unu, nu mai calci pe aici i doi,|le pstrez eu pentru tine. Ai priceput?
{21070}{21157}Bine. Ne-am neles.|Acum terge-o!
{21450}{21505}Ce fel de nelegere e asta?
{21510}{21600}Dac-s ale mele,|de ce le ii tu?
{21690}{21753}Dac te mai vd,|i sparg capul!
{21943}{22022}"nti trage i apoi gndete."
{22018}{22148}"Asta nu-i o treab pentru|oameni delicai, cine trdtor."
{22243}{22355}"Hei, tu! Porc mizerabil,|ia-i minile de pe aur!"
{22453}{22528}"Scrboenie neagr,|d-te la o parte..."
{22550}{22605}"...sau i stlcesc mutra."
{23069}{23153}Mam, dac rzboiul s-a sfrit,|de ce tata nu se ntoarce?
{23175}{23260}O sa se

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{01}{80}O balt de snge|pe podea.
{88}{151}i n balta aia e adus|un alt viel...
{159}{208}...ce urmeaz s moar.
{378}{435}De ce te-ai oprit?|Ce vezi?
{453}{542}Nimic. Nu se vede nimic.|Imaginea e neclar.
{617}{641}O femeie.
{706}{750}E o femeie!
{784}{852}Da, o fat pe care am vzut-o|n gar.
{876}{936}Cum arat?
{941}{988}E foarte drgu.
{1009}{1121}De vrsta mea, zvelt,|pr lung, castaniu.
{1139}{1225}Ochi mari, albatri,|sinceri.
{1228}{1282}O aluni|pe buz.
{1290}{1366}Foarte mic.|O poi vedea doar de aproape.
{1368}{1486}Cnd zmbete, te simi de parc...|Nu tiu...
{1546}{1585}Dragostea...
{1765}{1829}tiu cum e, Toto.
{1827}{1906}Cele cu ochii albatri|sunt cele mai dificile.
{1911}{2039}Orice ai face,|nu-i vor fi prietene.
{2044}{2145}"Cu ct e mai matur omul, cu att|mai profunde i sunt sentimentele"
{2151}{2281}"i dac iubete, sufer,|tiind c nu are scpare"
{2284}{2383}E frumos ce spui. Dar trist
{2384}{2499}N-am spus-o eu. A spus-o John Wayne|n 'The Shepherd of the Hills'
{2520}{2580}Ce mecher eti Alfredo.
{3538}{3639}- Bun, Elena.|- Bun. De ce alergi?
{3663}{3699}Din cauz c...
{3770}{3822}Voiam s-i spun...
{3832}{3882}i mai aminteti cnd...
{3960}{4012}Frumoas zi, nu-i aa?
{4132}{4195}Da, e frumoas.
{4265}{4349}Scuz-m, trebuie s plec.|La revedere Salvatore.
{4435}{4484}Ce tmpit.|Ce tmpit!
{4529}{4643}"Frumoas zi, nu-i aa?"|Ce dobitoc!
{4914}{4951}Poate c nu ai s m crezi,
{4956}{5011}dar voi juca rolul brbatului|din povestea vieii tale.
{5019}{5092}Desigur, nu sunt Marlon Brando,
{5097}{5141}dar privete-m cu atenie.
{5149}{5193}Sunt chiar aa de urt?
{5285}{5407}S mai ncerc o dat?|Poate c de data asta voi reui. Ce zici?
{5568}{5643}- Alo? A dori s vorbesc cu Elena.|- Eu sunt.
{5651}{5696}- Elena, tu eti?|- Da.
{5703}{5821}Scuz-m, dar nu te-am recunoscut.|Sunt Salvatore. M mai ii minte?
{5839}{5969}tiu c sunt emoionat de fiecare dat|cnd ne ntlnim, dar i jur c pesc|asta numai din cauza ta.
{5972}{6110}Adevrul este c m gndesc numai la tine.|Elena, adorm cu tine n gnd
{6128}{6276}i tot cu tine m trezesc.|Te visez n fiecare noapte.
{6261}{6350}tiu c nu sun romantic la telefon,|dar m-am ndrgostit de tine.
{6367}{6420}Dac nu ncetezi cu telefoanele,|chem poliia.
{6426}{6514}- Cine-i acolo?|- Mama Elenei, idiotule!
{6517}{6613}Scuzai-m doamn.|Credei-m, nu am tiut...
{6626}{6679}La naiba!
{6662}{6780}i-am zis. Credeai c glumesc?
{6785}{6908}Dar ascult-m, cele cu ochi|albatri sunt cele mai dificile.
{6913}{7021}Dar de ce? Trebuie s fie o cale|s le faci s neleag.
{7009}{7147}Nici nu ncerca. Cnd e vorba de|sentimente, nu-i nimic de neles.
{7150}{7278}- i nimic de explicat.|- Se pare c tu ai creat lumea!
{7236}{7363}Uurel, Toto.|Nu m enerva.
{7402}{7441}Unde pleci?
{7449}{7540}- D-te din calea mea!|- Toto, ntoarce-te!
{7637}{7694}Nu pot gsi drumul.
{7955}{8038}Ai grij ce vorbeti.
{8043}{8179}Cu tot respectul pentru Dumnezeu,|el a creat lumea n dou, trei zile.
{8203}{8325}Mie mi-ar fi luat ceva mai mult,|dar cu siguran a fi fcut-o mai bun.
{8330}{8429}Vezi, e aa cum am zis:|ai rspuns la toate.
{8397}{8502}Doar pentru tine, Toto,|am s-i spun o poveste.
{8507}{8627}Hai s ne aezm puin.|Am mbtrnit...
{8652}{8692}Odat...
{8727}{8784}...un rege a dat o petrecere
{8787}{8879}Pentru cea mai frumoas prines|din regat.
{8912}{8977}Un soldat care|sttea de straj...
{8982}{9042}...a vzut-o pe fiica regelui.
{9047}{9177}Era cea mai frumoas dintre toate|i pe loc s-a ndrgostit.
{9194}{9324}Dar ce e un simplu soldat|pe lng fiica regelui?
{9339}{9417}Pn la urm a reuit|s o ntlneasc...
{9422}{9547}...i i-a spus c nu mai poate|tri fr ea.
{9562}{9675}Prinesa a fost impresionat|de profunzimea sentimentelor lui...
{9677}{9732}...nct i-a spus:
{9737}{9817}"Dac poi

For more click on this link


Movie Trailer for Nuovo Cinema Paradiso

Movie Trailers service by AllSubs.org : Nuovo Cinema Paradiso Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women