자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Nuovo Cinema Paradiso
Movie Details: (1989)
Original Name
Nuovo Cinema Paradiso
Alternative Name(s)
Cinema Paradiso / Cinema Paradiso: The New Version / Nuovo Cinema Paradiso
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Nuovo Cinema Paradiso

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:10,300 --> 00:03:12,700
Da, Salvatore.
Salvatore De Vita.

2
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
Adic cum
nu-l cunoti, domnioar?

3
00:03:19,800 --> 00:03:23,200
Da, el e.
Sunt mama lui.

4
00:03:23,400 --> 00:03:27,700
Telefonez din Sicilia.

5
00:03:30,600 --> 00:03:33,300
neleg, nu-i acolo.

6
00:03:35,600 --> 00:03:38,300
Atunci te rog, spune-mi...

7
00:03:45,600 --> 00:03:47,400
Mulumesc. La revedere.

8
00:03:52,300 --> 00:03:54,100
Mam, nu are nici un rost
s telefonezi.

9
00:03:54,400 --> 00:03:57,000
E un om ocupat,
cine tie unde e.

10
00:03:57,200 --> 00:03:59,300
i apoi, nici nu-i
mai aduce aminte.

11
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
Haide, las-o balt.

12
00:04:02,700 --> 00:04:05,600
Nu a mai dat pe aici
de 30 de ani.

13
00:04:07,300 --> 00:04:09,000
tii cum este.

14
00:04:11,800 --> 00:04:13,100
κi va aminti.

15
00:04:13,400 --> 00:04:17,200
Sunt sigur c-i va aminti.
Il cunosc mai bine ca tine.

16
00:04:17,500 --> 00:04:21,900
Dac afl c nu i-am spus,
o s se supere.

17
00:04:23,400 --> 00:04:29,400
A vrea s vorbesc cu domnul De Vita Salvatore.
Sunt mama lui

18
00:05:03,000 --> 00:05:06,200
La ce pula mea te uii?

19
00:05:53,800 --> 00:05:57,800
Salvatore... ct e ceasul?

20
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
Foarte trziu.

21
00:06:04,200 --> 00:06:08,900
Scuz-m.
Nu am avut cum s te anun c ntrzii.

22
00:06:10,400 --> 00:06:11,800
Dormi.

23
00:06:16,200 --> 00:06:18,300
A telefonat mama ta.

24
00:06:19,700 --> 00:06:22,200
M-a confundat.

25
00:06:23,300 --> 00:06:25,200
i tu ce i-ai spus?

26
00:06:25,400 --> 00:06:30,600
Nimic. N-am vrut s o dezamgesc.
Am avut o discuie lung.

27
00:06:33,000 --> 00:06:38,000
Mi-a spus c nu ai
vizitat-o de 30 de ani.

28
00:06:38,200 --> 00:06:40,900
A sunat doar s spun asta?

29
00:06:46,200 --> 00:06:51,000
Nu. A mai spus c a murit cineva
pe nume Alfredo.

30
00:06:51,200 --> 00:06:53,700
nmormntarea e mine.

31
00:06:54,800 --> 00:06:57,700
Cine-i, o rud?

32
00:06:59,400 --> 00:07:01,900
Nu... Culc-te.

33
00:08:13,800 --> 00:08:17,000
Biatul sta m omoar.

34
00:08:30,500 --> 00:08:31,800
Toto!

35
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
Mai bine mai trziu
dect niciodat.

36
00:08:46,000 --> 00:08:50,300
De cte ori s-i zic?
Fr clopoel, nu pot continua.

37
00:08:50,400 --> 00:08:54,400
Dormi ntotdeauna.
Ce faci noaptea, mnnci?

38
00:08:54,500 --> 00:08:58,500
Printe, acas
nici nu mncm dup-amiaz.

39
00:08:58,700 --> 00:09:01,900
Aa a spus veterinarul.
De-aia sunt obosit.

40
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
tiu eu de ce eti obosit.
Crezi c nu tiu?

41
00:09:06,100 --> 00:09:09,000
Acum, fugi acas.
Am ceva de fcut.

42
00:09:09,200 --> 00:09:12,100
- Pot s vin?
- Nu, nu poi.

43
00:09:26,600 --> 00:09:27,900
Alfredo!

44
00:09:33,500 --> 00:09:35,100
Poi s ncepi.

45
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
Iat c iar ncepem.

46
00:10:06,700 --> 00:10:08,200
Imaginea!

47
00:10:19,700 --> 00:10:20,900
The Lower Depths

48
00:10:39,700 --> 00:10:42,700
Pepe, ntr-o zi vom avea totul.

49
00:10:43,200 --> 00:10:46,200
Vom fugi mpreuna.

50
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
Vom duce o via uoar...

51
00:10:49,700 --> 00:10:51,600
...undeva unde nimeni
nu ne cunoate.

52
00:10:51,900 --> 00:10:53,300
Las-o balt.

53
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
Nu m mai iubeti.

54
00:10:58,200 --> 00:10:59,100
De ce?

55
00:13:03,800 --> 00:13:06,300
100 lire! Nylon veritabil!

56
00:13:22,100 --> 00:13:24,200
N-ar trebui
s vi aici.

57
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
i tot spun
dar parc vorbesc la perei.

58
00:13:27,900 --> 00:13:29,200
Dac ia foc filmul...

59
00:13:29,500 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,000 --> 00:00:09,200
Doar pentru tine, Toto,
am s-i spun o poveste.

2
00:00:09,400 --> 00:00:13,500
Hai s ne aezm puin.
Am mbtrnit...

3
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
Odat...

4
00:00:18,200 --> 00:00:20,500
...un rege a dat o petrecere

5
00:00:20,600 --> 00:00:24,000
Pentru cea mai frumoas prines
din regat.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
Un soldat care
sttea de straj...

7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
...a vzut-o pe fiica regelui.

8
00:00:31,000 --> 00:00:36,200
Era cea mai frumoas dintre toate
i pe loc s-a ndrgostit.

9
00:00:36,900 --> 00:00:42,100
Dar ce e un simplu soldat
pe lng fiica regelui?

10
00:00:42,700 --> 00:00:45,800
Pn la urm a reuit
s o ntlneasc...

11
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
...i i-a spus c nu mai poate
tri fr ea.

12
00:00:51,600 --> 00:00:56,100
Prinesa a fost impresionat
de profunzimea sentimentelor lui...

13
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
...nct i-a spus:

14
00:00:58,600 --> 00:01:01,800
"Dac poi s atepi..."

15
00:01:01,900 --> 00:01:06,000
"...100 de zile i 100 de nopi
sub balconul meu..."

16
00:01:06,100 --> 00:01:09,000
"...voi fi a ta."

17
00:01:12,200 --> 00:01:17,200
Imediat soldatul s-a dus
i a ateptat o zi, dou zile...

18
00:01:17,400 --> 00:01:19,600
...zece,
apoi douzeci.

19
00:01:19,700 --> 00:01:24,800
n fiecare sear prinesa controla
afar i el nu se mica deloc!

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,400
Pe ploaie, pe vnt, n ninsoare,
el era acolo.

21
00:01:28,600 --> 00:01:33,700
Avea gina pe cap, albinele l
nepau dar el nu s-a micat.

22
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
n final, dup a nouzecea noapte...

23
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
...a devenit...

24
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
...uscat i livid.

25
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
Lacrimile-i iroiau pe obraz.

26
00:01:52,700 --> 00:01:54,800
Nu se putea abine.

27
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Nu mai avea putere
nici s doarm.

28
00:01:59,100 --> 00:02:04,000
i n tot timpul sta,
prinesa l-a privit.

29
00:02:05,600 --> 00:02:08,800
i a venit i
cea de-a nouzeci i noua noapte...

30
00:02:08,900 --> 00:02:11,300
...i soldatul s-a ridicat...

31
00:02:11,600 --> 00:02:13,800
...i-a luat scaunul i a plecat.

32
00:02:15,000 --> 00:02:17,400
Cum aa?
Dup attea zile?

33
00:02:18,800 --> 00:02:20,900
Chiar la sfrit, Toto

34
00:02:21,100 --> 00:02:24,200
i nu m ntreba ce nseamn.
Nu tiu.

35
00:02:26,500 --> 00:02:29,800
Dac vei nelege,
s-mi spui i mie.

36
00:03:49,000 --> 00:03:53,300
Alfredo, ce-i? Nu pot.
E un sacrilegiu.

37
00:03:53,500 --> 00:03:56,900
Printe, am nevoie urgent de tine

38
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
din cauz c am ndoieli,
ndoieli groaznice mi macin sufletul.

39
00:04:09,300 --> 00:04:12,300
- Printe, am pctuit.
- Despre asta vorbim mai trziu.

40
00:04:12,600 --> 00:04:14,300
Stai acolo. Nu te mica.

41
00:04:14,600 --> 00:04:18,400
- Poart-te normal. Sunt Salvatore.
- Ce faci aici?

42
00:04:22,000 --> 00:04:26,200
- Alfredo, e groaznic ceea ce spui.
- tiu.

43
00:04:26,400 --> 00:04:30,200
S lum de exemplu miracolul
cu pinea i petii.

44
00:04:31,500 --> 00:04:35,700
ntotdeauna m-am ntrebat,
cum a fost posibil?

45
00:04:36,500 --> 00:04:42,100
Totul s-a pierdut. Mama i-a spus lui tata.
Cum de ai putut s m confunzi cu ea?

46
00:04:42,300 --> 00:04:44,700
Iart-m, Elena.
Am fost un prost.

47
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Trebuia s-i vorbesc.

48
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
Eti frumoas, Elena.

49
00:04:58,900 --> 00:05:00,200
Asta voiam s-i spun.

50
00:05:01,200 --> 00:05:04,600
Cnd ne ntlnim,
nu pot spune nimic cum trebuie

51
00:05:05,200 --> 00:05:07,100
din

For more click on this link


Movie Trailer for Nuovo Cinema Paradiso

Movie Trailers service by AllSubs.org : Nuovo Cinema Paradiso Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites