Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:01:16,973 --> 00:01:19,750
Siento que voy pasando por la vida
como esos turistas americanos...
2
00:01:19,751 --> 00:01:23,439
...de paso por tantas ciudades.
3
00:01:23,440 --> 00:01:26,304
Los sagitarianos siempre
quieren estar en otra parte.
4
00:01:27,629 --> 00:01:32,190
Uds. eran as. As de
pequeos. As es la vida.
5
00:01:34,597 --> 00:01:37,394
As son las cosas.
6
00:01:39,340 --> 00:01:43,129
No solo ac. En todas partes!
7
00:02:28,916 --> 00:02:30,422
Lleg al gris aeropuerto de Orly.
8
00:02:30,423 --> 00:02:33,989
Compro un diario y leo
que ayer muri Jean Genet.
9
00:02:33,990 --> 00:02:35,832
Recuerdo su frase:
10
00:02:35,833 --> 00:02:38,978
"Solo la violencia acabar con
la brutalidad de los hombres"
11
00:02:54,590 --> 00:02:55,704
Cuando te apareci esta manchita?
12
00:02:55,705 --> 00:02:59,093
Hace 2 semanas. Me preocupa bastante.
13
00:02:59,094 --> 00:03:01,949
Se podra hacer una biopsia, te parece?
14
00:03:01,950 --> 00:03:04,210
OK.
15
00:03:07,427 --> 00:03:08,566
Duele?
16
00:03:13,029 --> 00:03:14,392
No uss ms guantes?
17
00:03:14,393 --> 00:03:17,810
No me son prcticos... no me gustan.
18
00:03:17,811 --> 00:03:19,120
Hay que tener cuidado.
19
00:03:19,121 --> 00:03:23,987
S, claro... Pero nadie es inmortal.
20
00:03:25,059 --> 00:03:27,332
Quiero esas tomas para hoy
21
00:03:27,333 --> 00:03:30,628
-Estoy harto de esperar!
-Ok, calmate.
22
00:03:30,629 --> 00:03:35,524
Correte, no ves que
ests tapando el sol?
23
00:03:39,469 --> 00:03:40,982
-Hace 2 horas que estamos ac...
-Mir...
24
00:03:40,983 --> 00:03:43,370
Sabs muy bien que estoy ac para
darte una mano, la publicidad...
25
00:03:43,371 --> 00:03:46,239
...no me interesa.
26
00:03:46,240 --> 00:03:49,872
Calmate. Qu le agarr hoy?
27
00:03:49,873 --> 00:03:53,836
No le dieron chocolate esta maana.
28
00:03:53,837 --> 00:03:55,300
En serio?
29
00:03:55,301 --> 00:03:57,686
Los pobres que hacen carrera
se vuelven insoportables!
30
00:03:57,687 --> 00:03:59,910
No te pongas a hacer demagogia con
los asistentes... los respets ahora?
31
00:03:59,911 --> 00:04:03,281
-Qu buscas?
-Que se trabaje!
32
00:04:03,282 --> 00:04:05,993
Quers que te rodee una
corte de lacayos, no?
33
00:04:05,994 --> 00:04:08,723
Solo pretendo que el
camargrafo haga su trabajo.
34
00:04:08,724 --> 00:04:12,178
Porque sals de una villa
tens que tratar as a la gente?
35
00:04:38,395 --> 00:04:40,907
El sexo fue lo nico que
encontraste para rebelarte.
36
00:04:40,908 --> 00:04:43,303
Pero pods cambiar.
37
00:04:44,557 --> 00:04:46,328
Abrirte a los dems.
38
00:04:46,329 --> 00:04:48,299
Perder tu dominio.
39
00:04:48,300 --> 00:04:51,371
Desnudar tu corazn
40
00:04:51,372 --> 00:04:54,359
Abandon tus ilusiones.
41
00:04:54,360 --> 00:04:56,331
Tom tu enfermedad como una prueba.
42
00:05:38,911 --> 00:05:39,457
Estoy exhausto.
43
00:05:51,212 --> 00:05:52,083
Hola.
44
00:05:55,404 --> 00:05:56,306
Ud. debe ser Laura. -S.
45
00:05:56,307 --> 00:05:58,466
Yo soy Kader Djalil. Tenamos una cita.
46
00:05:58,467 --> 00:06:01,820
Le dijo el asistente de qu se trataba?
47
00:06:01,821 --> 00:06:03,105
Vagamente.
48
00:06:03,106 --> 00:06:05,932
Vamos a tomar una prueba. Ok?
49
00:06:05,933 --> 00:06:07,966
-Cuntos aos tens, Laura?
-Dieciocho.
50
00:06:12,684 --> 00:06:14,007
Ac tengo sus fotos. Venga.
51
00:06:15,360 --> 00:06:17,122
De dnde las sac?
52
00:06:17,123 --> 00:06:19,575
Creo que me las mand
su representante...
53
00:06:19,576 --> 00:06:22,075
No tengo, no soy actriz...
54
00:06:22,076 --> 00:06:26,274
Yo te las d, las saqu de
un cajn en la
For more click on this link