자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Notting Hill
Movie Details: (1999)
Original Name
Notting Hill
Alternative Name(s)
Notting Hill / Notting Hill Project, The / The Notting Hill Project
Buy Notting Hill
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Notting Hill

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{563}{604}Stati cu noi|pentru ca mai tarziu,
{604}{676}vom sta de vorba cu Anna Scott,
{676}{728}Cel mai mare star de la Hollywood.
{728}{804}Ultimul film al domnisoarei Scott|este din nou in fruntea topurilor.
{3498}{3515}Am vazut toate filmele ei...
{3554}{3613}si intotdeuna am crezut|ca ea e fabuloasa.
{3613}{3685}Dar la milioane si milioane de mile|departare de lumea mea...
{3685}{3793}care e aici, in Notting Hill,|cartierul meu preferat al Londrei.
{3799}{3899}Exista o piata in timpul saptamanii in care|se vinde orice fruct sau leguma cunoscute omului.
{3899}{3976}Banane tari ca piatra,|trei la o lira!
{3976}{4044}Salonul de tatuaj|cu un tip afara care s-a imbatat...
{4044}{4129}si acum nu-si poate aminti|de ce si-a tatuat "O iubesc pe Ken".
{4129}{4236}Coafeza ciudata|de la care fiecare iese|aratand ca un monstru,
{4236}{4291}indiferent daca au vrut asta sau nu.
{4291}{4343}Si, deodata,|e weekend,
{4343}{4410}si din senin apar sute|de negustori,
{4410}{4475}umpland Portobello Road,|pana la Poarta Notting Hill.
{4475}{4563}Si oriunde te uiti, mii|de oameni cumpara tot felul de antichitati,
{4563}{4662}unele originale si altele...|nu chier atat de originale.
{4688}{4779}Si ceea ce e mai bine e ca o groaza de prieteni|s-au stabilit in aceasta parte a Londrei.
{4779}{4865}Iata-l pe Tony de exemplu,|un arhitect transformat in bucatar,
{4865}{4949}care si-a investit toti banii|intr-un nou restaurant.
{4949}{5027}Deci, aici imi petrec eu|zilele si anii...
{5027}{5120}in acest mic sat din mijlocul orasului|intr-o casa cu usa albastra...
{5120}{5205}pe care am cumparat+o impreuna cu sotia mea|cu putin timp inainte de a ma lasa pentru un tip...
{5205}{5269}care semana exact cu Harrison Ford.
{5269}{5342}si unde duc o existenta ciudat|alaturi de un coleg de apartament numit...
{5342}{5400}Spike!
{5480}{5587}Nu ai putea sa ma ajuti sa iau o decizie|cu adevarat importanta?
{5587}{5685}Importanta in comparatie cu,|sa zicem, daca ar trebui stearsa|datoria Lumii a Treia?
{5685}{5762}Cam asa. In fine am o intalnire|cu extraordinara Janine,
{5762}{5819}si vreau sa fiu siogur ca|am ale tricoul perfect.
{5819}{5916}- Care sunt variantele?|- Asteapta putin.
{6065}{6149}Primul ar fi asta.|Misto, nu?
{6149}{6254}Cred totusi ca|nu e deloc romantic.
{6254}{6302}Bine.|Nu dispera.
{6302}{6422}Daca cautam sa fim romantiti,|cred ca asta e foarte potrivit.
{6493}{6589}Da, dar cu asta s-ar putea sa creada ca|nu te gandesti la o dragoste pura.
{6589}{6663}Bun.|Inca unul.
{6797}{6871}Dragoste pura, iata-ma.
{6977}{7077}Ei bine, asta e perfect.
{7085}{7151}Bun. Multumesc.
{7158}{7239}- Ureaza-mi noroc.|- Noroc.
{7366}{7430}Si,iata, doar o alta|zi de miercuri,
{7430}{7498}in care am strabatut cele cateva sute de metri|dintre piata si locul de munca,
{7498}{7609}netrecandu+mi prin gand ca asta va fi ziua|care imi va schimba viata pentru totdeauna.
{7609}{7714}Asta e locul meu de munca,|micul meu magazin de carti de calatorie,
{7718}{7793}- Buna dimineata, Martin.|- Buna dimineata, Excelenta.
{7793}{7868}in care se vand carti de calatorie,
{7868}{7981}si unde, ca sa fiu cinstit,|nu intotdeauna se vand prea multe.
{8037}{8124}Clasic.|Profitul a crescut cu,
{8124}{8193}minus 347 lire.
{8236}{8325}Sa merg sati iau nu cappuccino?
{8325}{8398}- Stii, e bun la durere.|- Da.
{8398}{8474}Mai bine jumate.|Doar atat imi permit.
{8474}{8570}Te-nteleg.|Juma-cappu, imediat.
{9170}{9248}Pot sa va ajut cu ceva?
{9261}{9351}Nu, multumesc.|Ma uit doar.
{9366}{9423}Bine.
{9565}{9644}Cartea aia nu prea e buna.
{9644}{9742}Asta in caz ca vrei|s-o cumperi. Ti-ai cheltui banii degeaba.
{9742}{9804}Dar daca te intereseaza Turcia,
{9804}{9878}asta, pe de alta parte,|e foarte buna.
{9878}{9981}Cred ca cel care a scris-o|chiar a fost in Turcia, lucru care conteaza.
{9981}{10077}Exista de asemenea|si un incident amuzant cu un kebab,
{10077}{10145}care e doar unul

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{401}{520}SUBTITLING BY OVIDIU CHISE | Tel. 093 00.25.45 ovidiuchise@yahoo.com, december 2001
{571}{610}Asa ca stati cu noi | pentru ca mai tarziu in dupa amiaza asta,
{612}{682}suntem destul de norocosi | sa vorbim cu Anna Scott,
{684}{730}De departe cea mai mare stea de la Hollywood.
{736}{810}Ultimul film al domnisoarei Scott | este inca o data in fruntea topurilor.
{3506}{3560}Desigur am vazut filmele ei...
{3562}{3619}si totdeauna am crezut | ca era, fantastica.
{3621}{3691}Dar, stii tu, la un milion de mile | de lumea in care traiesc...
{3693}{3805}care este aici, Notting Hill, | partea mea favorita din Londra.
{3807}{3905}Acolo este piata din timpul saptamanii unde se vand | toate fructele si legumele cunoscute de om.
{3907}{3982}Banane tari ca piatra, | cinci pentru o lira!
{3984}{4051}Salonul de tatuaje | cu un tip afara care s-a imbatat...
{4052}{4135}si acum nu-si aduce aminte | de ce a ales "I love Ken."
{4137}{4243}Coafezele radicale de unde oricine iese | arata ca Cookie Monster,
{4244}{4298}chiar daca vor sau nu.
{4299}{4350}Si atunci imediat, | este weekend,
{4351}{4416}si la sfarsitul zilei apar sute | de pravalii de niciunde,
{4418}{4482}umpland Portobello Road, | pana la Poarta Notting Hill.
{4483}{4569}Si oriunde te uiti, mii de oameni | cumpara milioane de antichitati,
{4571}{4694}unele veritabile, iar altele... | mai putin veritabile.
{4696}{4785}Si ce este grozav este ca o multime de prieteni | au ajuns in partea asta a Londrei.
{4787}{4871}Tony, de exemplu, | arhitect transformat in bucatar sef,
{4873}{4955}care si-a investit recent toti banii | pe care i-a castigat intr-un restaurant nou.
{4957}{5033}Si asa, el este unde | imi petrec zilele si anii...
{5035}{5127}in satucul asta din mijlocul orasului | intr-o casa cu usa albastra...
{5128}{5211}pe care eu si sotia mea am cumparat-o impreuna | inainte sa ma paraseasca pentru un barbat...
{5213}{5275}care arata exact ca Harrison Ford.
{5277}{5348}Si unde am dus o jumatate de viata ciudata | cu un locatar numit --
{5350}{5396}Spike!
{5488}{5593}N-ai putea sa ma ajuti cu o decizie | incredibil de importanta, nu?
{5595}{5691}Este ea importanta in comparatie cu, sa spunem, | orice prin care ei ar anula datoriile Lumii A Treia?
{5693}{5768}Asa-i. Eu vreau pana la urma doar sa ies | cu grozava Janine,
{5770}{5825}si vroiam sa fiu sigur | daca am ales tricoul potrivit.
{5827}{5897}- Care sunt variantele? | - Pai, asteapta.
{6073}{6153}In primul rand asta. | Tare, nu ?
{6157}{6261}Da, greu ar putea distruge | o nuanta intr-adevar romantica.
{6262}{6309}Punct luat. | Nu dispera.
{6310}{6400}Daca este dragoste ceea ce cautam, | cred ca am exact ce trebuie.
{6501}{6595}Da, inca o data, ar putea crede | ca nu ai chiar iubire adevarata in gand.
{6597}{6669}Corect. | Doar inca unul.
{6805}{6864}Iubire adevarata, uite-ma ca vin.
{6985}{7091}Da. Da, asta-i-- | asta-i, perfect.
{7093}{7164}Grozav. Multam.
{7166}{7245}- Ureaza-mi noroc. | - Noroc.
{7374}{7436}Si asa a fost inca | o zi de miercuri fara speranta,
{7438}{7504}asa cum mergeam cei o mie de yarzi | de la piata la lucru,
{7506}{7615}nebanuind ca aceea va fi ziua | care imi va schimba viata pentru totdeauna.
{7617}{7700}Acesta este serviciul meu, apropo, | micul meu magazin cu carti de calatorie,
{7726}{7800}- 'Neata, Martin.|- 'Neata, domnule.
{7801}{7874}in care, ei bine, se vand carti de calatorie,
{7876}{7957}si sa fiu cinstit cu voi, | niciodata nu se vand multe din astea.
{8045}{8130}Clasic. | Profitul din vanzarile mari,
{8132}{8206}minus 347 de lire.
{8244}{8331}Sa-ti aduc, | un capucino?
{8333}{8404}- Stii, usureaza suferinta un pic. | - Da, da.
{8406}{8480}Mai bine fa-l pe jumatate. | E tot ce-mi pot permite.
{8482}{8598}Ti-am inteles logica. | Juma de capucino chiar acum.
{9178}{9236}Pot sa te ajut cu ceva?
{9269}{9348}Nu, multumesc. | Eu doar... ma uitam.
{9374}{9442}Bine.
{9573}{9650}Cartea

For more click on this link


Movie Trailer for Notting Hill

Movie Trailers service by AllSubs.org : Notting Hill Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women