자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Notebook, The
Movie Details: (2004)
Original Name
Notebook, The
Alternative Name(s)
Beleznica / Le Pagine Della / Le Pagine Della Nostra Vita / Notebook / Notebook The / Pagine Della Nostra Vita, Le / The Notebook / Wie Ein Einziger Tag
IMDB Id pending validation
Buy Notebook, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Notebook, The
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,171 --> 00:00:44,708
Traducerea i adaptarea aNDy aka BloodEM
*** TVQS *** 17.11.2004 ***

2
00:02:58,717 --> 00:02:59,593
Scuz-m...

3
00:03:02,304 --> 00:03:04,890
Haide drag, s te
pregtesc pentru dormit.

4
00:03:17,486 --> 00:03:19,321
Eu nu sunt o
persoan foarte special,

5
00:03:19,905 --> 00:03:22,366
Doar un brbat obinuit
cu gnduri obinuite,

6
00:03:23,117 --> 00:03:24,869
cu o via obinuit.

7
00:03:25,327 --> 00:03:27,746
Nu existau monumente
ridicate n onoarea mea

8
00:03:27,872 --> 00:03:30,249
i astfel numele meu
ar fi fost curnd uitat.

9
00:03:30,291 --> 00:03:32,626
Dar ntr-o anumit privin,

10
00:03:32,751 --> 00:03:35,504
am reuit mai bine
dect oricine.

11
00:03:35,754 --> 00:03:37,631
- Ari bine!
- M simt bine...

12
00:03:37,756 --> 00:03:40,634
Am iubit o femeie
cu toat inima i sufletul meu,

13
00:03:40,759 --> 00:03:42,636
i pentru mine,

14
00:03:42,761 --> 00:03:45,556
acest lucru a fost suficient.
- Salut Harry.

15
00:03:45,764 --> 00:03:47,641
Eu tot ncerc s mor
dar ei nu m las.

16
00:03:47,766 --> 00:03:50,060
Nu poi avea n via totul...

17
00:03:52,354 --> 00:03:53,981
Este o zi important azi.

18
00:03:54,023 --> 00:03:57,776
Zici asta n fiecare zi
diavol btrn ce eti.

19
00:03:58,777 --> 00:04:00,487
Este o zi nemaipomenit afar...

20
00:04:00,779 --> 00:04:02,656
Haide s facem o plimbare.

21
00:04:02,781 --> 00:04:03,991
Nu am chef.

22
00:04:04,033 --> 00:04:05,659
Pi trebuie s te scoatem
din aceast camer.

23
00:04:05,784 --> 00:04:09,496
Haide drag, nite aer
proaspt o s i fac bine...

24
00:04:09,747 --> 00:04:10,623
Bun...

25
00:04:12,374 --> 00:04:14,710
mi pare ru...Asta
nu este una dintre zilele bune.

26
00:04:14,793 --> 00:04:16,712
Nu cred c are chef
s fac nimic azi.

27
00:04:16,795 --> 00:04:17,671
Bun...

28
00:04:19,173 --> 00:04:20,716
Acesta este Duke.

29
00:04:20,799 --> 00:04:22,718
A venit s i citeasc.

30
00:04:22,801 --> 00:04:24,011
S mi citeasc?

31
00:04:28,390 --> 00:04:29,934
Nu tiu...

32
00:04:29,975 --> 00:04:32,728
Haide, o s i plac de el...

33
00:04:32,811 --> 00:04:34,271
Este un om foarte
amuzant.

34
00:04:48,410 --> 00:04:51,872
OK... Unde am rmas?

35
00:04:53,791 --> 00:04:55,626
Era noaptea carnavalului,

36
00:04:55,668 --> 00:04:58,754
Noah era acolo
cu prietenii lui, Fin i Sarah.

37
00:04:58,838 --> 00:04:59,755
Noah?

38
00:04:59,839 --> 00:05:01,090
Acolo s-au cunoscut.

39
00:05:01,966 --> 00:05:04,009
Pe 6 iunie 1940.

40
00:05:05,845 --> 00:05:07,638
Allie avea 17 ani.

41
00:05:08,430 --> 00:05:11,016
Omuleul a ctigat din nou.
ncearc din nou.

42
00:05:11,058 --> 00:05:12,518
Hehe...Eti foarte nostim.

43
00:05:12,852 --> 00:05:14,770
Nu m descur deloc
cu drcia aia...

44
00:05:14,854 --> 00:05:16,230
...Sunt sigur c aceste jocuri
sunt aranjate. Bun!

45
00:05:17,773 --> 00:05:19,024
Bun, cum te numeti?

46
00:05:27,700 --> 00:05:29,118
Cine este acea fat
de lng Sarah?

47
00:05:29,159 --> 00:05:30,452
O cheam Allie Hamilton.

48
00:05:30,619 --> 00:05:32,788
A venit s i petreac vara aici
mpreun cu familia.

49
00:05:32,872 --> 00:05:34,582
Am auzit c este plin de bani.

50
00:05:34,874 --> 00:05:36,792
- Bun Frank!
- Bun drag!

51
00:05:36,876 --> 00:05:38,252
Uite, am ctigat
un premiu pentru tine.

52
00:05:38,669 --> 00:05:41,088
Ura! Mersi!

53
00:05:48,888 --> 00:05:52,391
- Hei Allie, nu mergem pe aici?
- Nu, las...

54
00:05:56,687 --> 00:05:58,731
Vrei s dansm mpreun?

55
00:05:58,898 --> 00:05:59,815
Nu.

56
00:05:59,899 --> 00:06:00,941
De ce nu?

57
00:06:01,358 --> 00:06:02,818
Pentru c

For more click on this link


Movie Trailer for Notebook, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Notebook, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women