자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Norbit
Movie Details: (2007)
Original Name
Norbit
Alternative Name(s)
Norbit
IMDB Id pending validation
Buy Norbit
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 17 subtitle(s) for movie Norbit
 
#1 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:13,155 --> 00:00:14,815
Todos tm uma
histria de sua vida.

2
00:00:15,341 --> 00:00:16,897
E esta mais ou menos minha histria.

3
00:00:17,796 --> 00:00:19,942
Meu nome Norbit
Albert Bryce.

4
00:00:20,777 --> 00:00:21,884
E sou orfo.

5
00:00:22,715 --> 00:00:23,801
NORBIT

6
00:00:27,793 --> 00:00:29,528
Gosto de pensar que meus
pais me queriam muito.

7
00:00:29,938 --> 00:00:31,877
Mas que no tinham os
meios para me criar adequadamente.

8
00:00:32,624 --> 00:00:35,041
Estou seguro de que
pesquisaram o rea,

9
00:00:35,639 --> 00:00:37,474
revisaram vrias ofertas.

10
00:00:37,974 --> 00:00:42,690
Para assegurar-se de que seu menino
crescesse no meio perfeito.

11
00:00:58,847 --> 00:01:01,126
Ling Ling,
acho que chegou outro.

12
00:01:04,555 --> 00:01:05,784
No te aproximes,
coyote.

13
00:01:17,725 --> 00:01:20,026
Negro.
Outro negro.

14
00:01:21,444 --> 00:01:22,812
No gosto dos negros.

15
00:01:24,712 --> 00:01:26,114
So feios.

16
00:01:27,402 --> 00:01:30,139
Passars muito tempo aqui.
Ningum querer te adoptar.

17
00:01:36,154 --> 00:01:38,212
Quase todo mundo acha que os
orfanatos so frios e aterradores.

18
00:01:38,736 --> 00:01:41,095
Mas eu a passei muito bem.

19
00:01:41,666 --> 00:01:43,266
Tive tudo o que
qualquer menino normal.

20
00:01:43,944 --> 00:01:45,025
Mascotas...

21
00:01:50,461 --> 00:01:52,207
Uma banda de meninos
para jogar.

22
00:01:55,962 --> 00:01:58,020
Ling Ling, os meninos
andam sujos!

23
00:02:00,888 --> 00:02:01,956
orfos estpidos.

24
00:02:02,334 --> 00:02:03,612
Ningum quer um orfo
sujo.

25
00:02:04,200 --> 00:02:06,367
Norbit, como vais encontrar
famlia com esse aspecto?

26
00:02:11,263 --> 00:02:13,076
O Sr. Wong era um
homem muito interessante.

27
00:02:13,723 --> 00:02:15,061
Alm de seu amor
pelos meninos

28
00:02:15,409 --> 00:02:17,260
e sua preparao na
cocina chinesa,

29
00:02:17,928 --> 00:02:20,686
era um apasionado da
caa de baleias.

30
00:02:21,712 --> 00:02:22,862
Uma baleia!

31
00:02:26,333 --> 00:02:27,532
Chegou-te a hora!

32
00:02:29,986 --> 00:02:30,947
Bingo!

33
00:02:36,400 --> 00:02:38,893
Norbit, a onde vais?
Corres como uma menina.

34
00:02:41,287 --> 00:02:43,971
Mas no orfanato,
tambm tinha melhores amigos.

35
00:02:47,721 --> 00:02:49,660
Minha melhor amiga
era a pequena Kate.

36
00:02:49,994 --> 00:02:52,365
Vamos, Norbit!
Vamos, Norbit!

37
00:02:55,866 --> 00:02:58,070
No te aflijas.
Ests a faz-lo bem.

38
00:03:03,136 --> 00:03:04,607
Kate e eu sempre
andvamos juntos.

39
00:03:05,460 --> 00:03:06,848
Jogvamos ajedrez.

40
00:03:12,322 --> 00:03:13,946
Vamos filmes
de medo.

41
00:03:16,907 --> 00:03:19,281
At fazamos caca juntos.

42
00:03:21,313 --> 00:03:24,989
E uma tarde, Kate e eu
decidimos sellar nossa unio.

43
00:03:25,539 --> 00:03:28,216
Casmos-nos sob
o grande roble.

44
00:03:28,740 --> 00:03:30,232
Declaro-te minha esposa.

45
00:03:33,134 --> 00:03:35,297
E eu te declaro meu esposo.

46
00:03:36,831 --> 00:03:37,735
de meln.

47
00:03:38,724 --> 00:03:40,149
O teu de ma.

48
00:03:43,741 --> 00:03:45,860
Acho que agora
devemos besarnos.

49
00:03:52,967 --> 00:03:54,596
E vivemos felizes...

50
00:03:56,992 --> 00:03:58,219
...ao redor de duas semanas.

51
00:03:59,350 --> 00:04:01,008
Quando a adoptaram.

52
00:04:07,824 --> 00:04:09,574
Aps isso, no voltei
a montar bicicleta.

53
00:04:13,436 --> 00:04:15,576
Quando Kate se foi,
ficaram outros meninos,

54
00:04:16,675 --> 00:04:18,366
e estive com eles um tempo.

55
00:04:19,573 --> 00:04:22,555
s vezes punha-me
um pouco triste.

56
00:04:28,662 --> 00:04:29,920
Mas nunca perdi a

For more click on this link


Movie Trailer for Norbit

Movie Trailers service by AllSubs.org : Norbit Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women