자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Norbit
Movie Details: (2007)
Original Name
Norbit
Alternative Name(s)
Norbit
IMDB Id pending validation
Buy Norbit
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 17 subtitle(s) for movie Norbit

 
#1 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 Norbit ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:31,155 --> 00:00:32,815
Todos tienen una
historia de su vida.

2
00:00:33,341 --> 00:00:34,897
Y esta es ms o menos mi historia.

3
00:00:35,796 --> 00:00:37,942
Mi nombre es Norbit
Albert Bryce.

4
00:00:38,777 --> 00:00:39,884
Y soy hurfano.

5
00:00:40,715 --> 00:00:41,801
NORBIT

6
00:00:45,793 --> 00:00:47,528
Me gusta pensar que mis
padres me queran mucho.

7
00:00:47,938 --> 00:00:49,877
Pero que no tenan los
medios para criarme adecuadamente.

8
00:00:50,624 --> 00:00:53,041
Estoy seguro de que
investigaron el rea,

9
00:00:53,639 --> 00:00:55,474
revisaron varias ofertas.

10
00:00:55,974 --> 00:01:00,690
Para asegurarse de que su nio
creciera en el medio perfecto.

11
00:01:16,847 --> 00:01:19,126
Ling Ling,
creo que lleg otro.

12
00:01:22,555 --> 00:01:23,784
No te le acerques,
coyote.

13
00:01:35,725 --> 00:01:38,026
Negro.
Otro negro.

14
00:01:39,444 --> 00:01:40,812
No me gustan los negros.

15
00:01:42,712 --> 00:01:44,114
Son feos.

16
00:01:45,402 --> 00:01:48,139
Pasars mucho tiempo aqu.
Nadie querr adoptarte.

17
00:01:54,154 --> 00:01:56,212
Casi todo el mundo cree que los
orfanatos son fros y aterradores.

18
00:01:56,736 --> 00:01:59,095
Pero yo la pas muy bien.

19
00:01:59,666 --> 00:02:01,266
Tuve todo lo que
cualquier nio normal.

20
00:02:01,944 --> 00:02:03,025
Mascotas...

21
00:02:08,461 --> 00:02:10,207
Una banda de nios
para jugar.

22
00:02:13,962 --> 00:02:16,020
Ling Ling, los nios
andan sucios!

23
00:02:18,888 --> 00:02:19,956
Hurfanos estpidos.

24
00:02:20,334 --> 00:02:21,612
Nadie quiere un hurfano
sucio.

25
00:02:22,200 --> 00:02:24,367
Norbit, cmo vas a encontrar
familia con ese aspecto?

26
00:02:29,263 --> 00:02:31,076
El Sr. Wong era un
hombre muy interesante.

27
00:02:31,723 --> 00:02:33,061
Adems de su amor
por los nios

28
00:02:33,409 --> 00:02:35,260
y su preparacin en la
cocina china,

29
00:02:35,928 --> 00:02:38,686
era un apasionado de
la caza de ballenas.

30
00:02:39,712 --> 00:02:40,862
Una ballena!

31
00:02:44,333 --> 00:02:45,532
Te lleg la hora!

32
00:02:47,986 --> 00:02:48,947
Bingo!

33
00:02:54,400 --> 00:02:56,893
Norbit, a dnde vas?
Corres como una nia.

34
00:02:59,287 --> 00:03:01,971
Pero en el orfanato,
tambin haba mejores amigos.

35
00:03:05,721 --> 00:03:07,660
Mi mejor amiga
era la pequea Kate.

36
00:03:07,994 --> 00:03:10,365
Vamos, Norbit!
Vamos, Norbit!

37
00:03:13,866 --> 00:03:16,070
No te aflijas.
Lo ests haciendo bien.

38
00:03:21,136 --> 00:03:22,607
Kate y yo siempre
andbamos juntos.

39
00:03:23,460 --> 00:03:24,848
Jugbamos ajedrez.

40
00:03:30,322 --> 00:03:31,946
Veamos pelculas
de miedo.

41
00:03:34,907 --> 00:03:37,281
Hasta hacamos caca juntos.

42
00:03:39,313 --> 00:03:42,989
Y una tarde, Kate y yo
decidimos sellar nuestra unin.

43
00:03:43,539 --> 00:03:46,216
Nos casamos bajo
el gran roble.

44
00:03:46,740 --> 00:03:48,232
Te declaro mi esposa.

45
00:03:51,134 --> 00:03:53,297
Y yo te declaro mi esposo.

46
00:03:54,831 --> 00:03:55,735
Es de meln.

47
00:03:56,724 --> 00:03:58,149
El tuyo es de manzana.

48
00:04:01,741 --> 00:04:03,860
Creo que ahora
debemos besarnos.

49
00:04:10,967 --> 00:04:12,596
Y vivimos felices...

50
00:04:14,992 --> 00:04:16,219
...alrededor de dos semanas.

51
00:04:17,350 --> 00:04:19,008
Cuando la adoptaron.

52
00:04:25,824 --> 00:04:27,574
Despus de eso, no volv
a montar bicicleta.

53
00:04:31,436 --> 00:04:33,576
Cuando Kate se fue,
quedaron otros nios,

54
00:04:34,675 --> 00:04:36,366
y anduve con ellos un tiempo.

55
00:04:37,573 --> 00:04:40,555
A veces me pona
un poco triste.

56
00:04:46,662 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Norbit

Movie Trailers service by AllSubs.org : Norbit Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites